Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/46स तथेति परतिज्ञाय गा रक्षित्वा पुनर उपाध्याय गृहान एत्य पुरॊर अग्रतः सथित्वा नमश चक्रे ॥ १-३-४६ ॥sa tatheti paratijJAya gA rakSitvA punara upAdhyAya gRhAna etya puròra agrataH sathitvA namaza cakre ॥ 1-3-46 ॥'Agreeing to this directive, Upamanyu resumed his duty of tending to the cows. Following his preceptor's guidance, he refrained from consuming alms and had no other sustenance. He abstained from drinking milk and avoided tasting the froth.' ॥ 1-3-46 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/44स उपाध्यायं परत्युवाच भॊ एतासां गवां पयसा वृत्तिं कल्पयामीति ॥ १-३-४५ ॥sa upAdhyAyaM paratyuvAca bhò etAsAM gavAM payasA vRttiM kalpayAmIti ॥ 1-3-45 ॥'He responded to his preceptor, "I derive my livelihood through the milk of these cows." ' ॥ 1-3-44 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/7तत्र देवा निजघ्नुर यान दानवान युधि संगतान तान पुनर जीवयाम आस काव्यॊ विद्या बलाश्रयात ततस ते पुनर उत्थाय यॊधयां चक्रिरे सुरान ॥ १-७१-७ ॥tatra devA nijaghnura yAna dAnavAna yudhi saMgatAna tAna punara jIvayAma Asa kAvyò vidyA balAzrayAta tatasa te punara utthAya yòdhayAM cakrire surAna ॥ 1-71-7 ॥'Those Danavas (demons) assembled for encounter slain by the gods were all revived by the seer Sukra by the power of his knowledge. And then starting again, into life,--these fought with the gods.' ॥ 1-71-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/84/1श्रीशुक उवाच श्रुत्वा पृथा सुबलपुत्र्यथ याज्ञसेनी माधव्यथ क्षितिपपत्न्य उत स्वगोप्यः । कृष्णेऽखिलात्मनि हरौ प्रणयानुबन्धं सर्वा विसिस्म्युरलमश्रुकलाकुलाक्ष्यः ॥ १०-८४-१ ॥zrIzuka uvAca zrutvA pRthA subalaputryatha yAjJasenI mAdhavyatha kSitipapatnya uta svagopyaH । kRSNe'khilAtmani harau praNayAnubandhaM sarvA visismyuralamazrukalAkulAkSyaH ॥ 10-84-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: Pṛthā, Gāndhārī, Draupadī, Subhadrā, the wives of other kings and the Lord’s cowherd girīfriends were all amazed to hear of the queens’ deep love for Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead and Soul of all beings, and their eyes filled with tears. ॥ 10-84-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/24पूर्वं देवाशुभं भुञ्ज इति प्राह पतेति सः । तावदद्राक्षमात्मानं कृकलासं पतन् प्रभो ॥ १०-६४-२४ ॥pUrvaM devAzubhaM bhuJja iti prAha pateti saH । tAvadadrAkSamAtmAnaM kRkalAsaM patan prabho ॥ 10-64-24 ॥I replied, “First, my lord, let me suffer my sinful reactions,” and Yamarāja said, “Then fall!” At once I fell, and while falling I saw myself becoming a lizard, O master. ॥ 10-64-24 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/29/16रावणंजयशब्देनप्रतिनन्द्याभिनिस्सृतौ । अब्रवीत्सदशग्रीव: समीपस्थंमहोदरम् ॥ ६-२९-१६rAvaNaMjayazabdenapratinandyAbhinissRtau । abravItsadazagrIva: samIpasthaMmahodaram ॥ 6-29-16- and withdrew from speaking words of praise of Ravana saying, 'Let you be victorious'. Ravana, the tenheaded one, then said to Mahodara who was standing nearby . - ॥ 6-29-16॥
- siva.sh/manusmriti/12/40देवत्वं सात्त्विका यान्ति मनुष्यत्वं च राजसाः । तिर्यक्त्वं तामसा नित्यमित्येषा त्रिविधा गतिः ॥ ४० ॥devatvaM sAttvikA yAnti manuSyatvaM ca rAjasAH । tiryaktvaM tAmasA nityamityeSA trividhA gatiH ॥ 40 ॥Those endowed with Goodness reach the state of gods, those endowed with Activity the state of men, and those endowed with Darkness ever sink to the condition of beasts; that is the threefold course of transmigrations.
- siva.sh/manusmriti/12/38तमसो लक्षणं कामो रजसस्त्वर्थ उच्यते । सत्त्वस्य लक्षणं धर्मः श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् ॥ ३८ ॥tamaso lakSaNaM kAmo rajasastvartha ucyate । sattvasya lakSaNaM dharmaH zraiSThyameSAM yathottaram ॥ 38 ॥The craving after sensual pleasures is declared to be the mark of Darkness, (the pursuit of) wealth (the mark) of Activity, (the desire to gain) spiritual merit the mark of Goodness; each later) named quality is) better than the preceding one.
- siva.sh/manusmriti/12/36येनास्मिन् कर्मणा लोके ख्यातिमिच्छति पुष्कलाम् । न च शोचत्यसम्पत्तौ तद् विज्ञेयं तु राजसम् ॥ ३६ ॥yenAsmin karmaNA loke khyAtimicchati puSkalAm । na ca zocatyasampattau tad vijJeyaM tu rAjasam ॥ 36 ॥But, when (a man) desires (to gain) by an act much fame in this world and feels no sorrow on failing, know that it (bears the mark of the quality of) Activity.
- siva.sh/manusmriti/3/71पञ्चैतान् यो महाऽयज्ञान्न हापयति शक्तितः । स गृहेऽपि वसन्नित्यं सूनादोषैर्न लिप्यते ॥ ७१ ॥paJcaitAn yo mahA'yajJAnna hApayati zaktitaH । sa gRhe'pi vasannityaM sUnAdoSairna lipyate ॥ 71 ॥He who neglects not these five great sacrifices, while he is able (to perform them), is not tainted by the sins (committed) in the five places of slaughter, though he constantly lives in the (order of) house (-holders).