Search

  1. siva.sh/mahabharat/adi-parva/69/41
    मन्यते चैव लॊकस ते सत्रीभावान मयि संगतम पुत्रश चायं वृतॊ राज्ये मया तस्माद विचारितम ॥ १-६९-४१ ॥manyate caiva lòkasa te satrIbhAvAna mayi saMgatama putraza cAyaM vRtò rAjye mayA tasmAda vicAritama ॥ 1-69-41 ॥'The world thinks your womanhood has found its fulfillment in me. This son has been accepted by me for the realm; therefore, I have deliberated thus.' ॥ 1-69-41 ॥
  2. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/16/27
    निवार्यमाणस्यमयाहितैषिणानरोचतेतेवचनंनिशाचर: । परीतकालाहिगतायुषोनराहितंनगृह्णन्तिसुहृद्भिरीरितम् ॥ ६-१६-२७nivAryamANasyamayAhitaiSiNAnarocatetevacanaMnizAcara: । parItakAlAhigatAyuSonarAhitaMnagRhNantisuhRdbhirIritam ॥ 6-16-27"O King my words (of advice), given in your interest to prevent you, are not palatable to you. Good advice tendered by friends at the time of death will not be received by those beings whose life is over." ॥ 6-16-27॥
  3. siva.sh/dasa-shloki/7
    न शास्ता न शास्त्रं न शिष्यो न शिक्षा न च त्वं न चाहं न चायं प्रपञ्चः। स्वरूपावबोधो विकल्पासहिष्णु स्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ७॥na zAstA na zAstraM na ziSyo na zikSA na ca tvaM na cAhaM na cAyaM prapaJcaH। svarUpAvabodho vikalpAsahiSNu stadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham ॥ 7॥Neither the origin of knowledge, Nor the books of knowledge, Neither he disciple nor the teacher, Neither you, nor me and nor this world am I, For this is not tolerated by innate realization, So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.
  4. siva.sh/dasa-shloki/6
    न शुक्लं न कृष्णं न रक्तं न पीतं न कुब्जं न पीनं न ह्रस्वं न दीर्घम्। अरूपं तथा ज्योतिराकारकत्वा त्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ६॥na zuklaM na kRSNaM na raktaM na pItaM na kubjaM na pInaM na hrasvaM na dIrgham। arUpaM tathA jyotirAkArakatvA ttadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham ॥ 6॥Neither white nor black, Neither red nor yellow, Neither large nor thin, Neither short , nor tall, And neither with a form is the soul, For this soul is the form of the light, So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.
  5. siva.sh/manusmriti/2/226
    आचार्यो ब्रह्मणो मूर्तिः पिता मूर्तिः प्रजापतेः । माता पृथिव्या मूर्तिस्तु भ्राता स्वो मूर्तिरात्मनः ॥ २२६ ॥AcAryo brahmaNo mUrtiH pitA mUrtiH prajApateH । mAtA pRthivyA mUrtistu bhrAtA svo mUrtirAtmanaH ॥ 226 ॥The teacher is the image of Brahman, the father the image of Pragipati (the lord of created beings), the mother the image of the earth, and an (elder) full brother the image of oneself.
  6. siva.sh/dasa-shloki/5
    न चोर्ध्वं न चाधो न चान्तर्न बाह्यं न मध्यं न तिर्यङ् न पूर्वापरा दिक्। वियद्व्यापकत्वादखण्डैकरूप स्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ५॥na cordhvaM na cAdho na cAntarna bAhyaM na madhyaM na tiryaG na pUrvAparA dik। viyadvyApakatvAdakhaNDaikarUpa stadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham ॥ 5॥Neither above, nor below, Neither inside nor outside, Neither the middle, nor the across, Neither the east nor the west am I, For like the all pervading ether, I am spread everywhere, So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.
  7. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/37
    तावहंयोधयिष्यामिकुबेरवरुणावपि । गिरिमात्रशरीरस्यमहापरिघयोधिनः । नर्दतस्तीक्ष्णदंष्ट्रस्यबिभीयाद्वैपुरन्दरः ॥ ६-१२-३७tAvahaMyodhayiSyAmikuberavaruNAvapi । girimAtrazarIrasyamahAparighayodhinaH । nardatastIkSNadaMSTrasyabibhIyAdvaipurandaraH ॥ 6-12-37- Kubera and Varuna, I will fight with both of them (Rama and Lakshmana). If I go with a mountain like body and sharp teeth, holding a huge iron bar roaring like a lion, even Indra will run away out of fear. ॥ 6-12-37॥
  8. siva.sh/manusmriti/2/225
    आचार्यश्च पिता चैव माता भ्राता च पूर्वजः । नार्तेनाप्यवमन्तव्या ब्राह्मणेन विशेषतः ॥ २२५ ॥AcAryazca pitA caiva mAtA bhrAtA ca pUrvajaH । nArtenApyavamantavyA brAhmaNena vizeSataH ॥ 225 ॥The teacher, the father, the mother, and an elder brother must not be treated with disrespect, especially by a Brahmana, though one be grievously offended (by them).
  9. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/5
    विहितंबहिरन्तश्चबलंबलवतस्तव । कुरुष्याविमनाःक्षिप्रंयदभिप्रेतमस्तुते ॥ ६-१२-५vihitaMbahirantazcabalaMbalavatastava । kuruSyAvimanAHkSipraMyadabhipretamastute ॥ 6-12-5- "You are a powerful one. Your army has been posted outside as well as inside. You may tell me at once without any distraction what you intend to do." ॥ 6-12-5॥
  10. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/12/2
    सेनापतेयथातेस्युःकृतविद्याश्चतुर्विधाः । योधानगररक्षायांतथाव्यादेष्टुमर्हसि ॥ ६-१२-२senApateyathAtesyuHkRtavidyAzcaturvidhAH । yodhAnagararakSAyAMtathAvyAdeSTumarhasi ॥ 6-12-2- "O Chief of the army You order those who are well versed in the knowledge of all kinds of war and entrust those warriors of four divisions of the army to safeguard the city. Likewise, you ought to order them to be more alert." ॥ 6-12-2॥