Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/8/43नान्यं तवाङ्घ्र्युपनयादपवर्गमूर्तेः क्षेमं जनस्य परितो भिय ईश विद्मः । ब्रह्मा बिभेत्यलमतो द्विपरार्धधिष्ण्यः कालस्य ते किमुत तत्कृतभौतिकानाम् ॥ १२-८-४३ ॥nAnyaM tavAGghryupanayAdapavargamUrteH kSemaM janasya parito bhiya Iza vidmaH । brahmA bibhetyalamato dviparArdhadhiSNyaH kAlasya te kimuta tatkRtabhautikAnAm ॥ 12-8-43 ॥My dear Lord, even Lord Brahmā, who enjoys his exalted position for the entire duration of the universe, fears the passage of time. Then what to speak of those whom Brahmā creates, the conditioned souls. They encounter fearful dangers at every step of their lives. I do not know of any relief from this fear except shelter at Your lotus feet, which are the very form of liberation. ॥ 12-8-43 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/157अकारणे परित्यक्ता मातापित्रोर्गुरोस्तथा । ब्राह्मैर्यौनैश्च सम्बन्धैः संयोगं पतितैर्गतः ॥ १५७ ॥akAraNe parityaktA mAtApitrorgurostathA । brAhmairyaunaizca sambandhaiH saMyogaM patitairgataH ॥ 157 ॥He who forsakes his mother, his father, or a teacher without a (sufficient) reason, he who has contracted an alliance with outcasts either through the Veda or through a marriage,
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/8/42तस्यावितुः स्थिरचरेशितुरङ्घ्रिमूलं यत्स्थं न कर्मगुणकालरजः स्पृशन्ति । यद्वै स्तुवन्ति निनमन्ति यजन्त्यभीक्ष्णं ध्यायन्ति वेदहृदया मुनयस्तदाप्त्यै ॥ १२-८-४२ ॥tasyAvituH sthiracarezituraGghrimUlaM yatsthaM na karmaguNakAlarajaH spRzanti । yadvai stuvanti ninamanti yajantyabhIkSNaM dhyAyanti vedahRdayA munayastadAptyai ॥ 12-8-42 ॥Because You are the protector and the supreme controller of all moving and nonmoving beings, anyone who takes shelter of Your lotus feet can never be touched by the contamination of material work, material qualities or time. Great sages who have assimilated the essential meaning of the Vedas offer their prayers to You. To gain Your association, they bow down to You at every opportunity and constantly worship You and meditate upon You. ॥ 12-8-42 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/17रामो धर्मभृतां श्रेष्ठो महेन्द्रसमविक्रमः। एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य मैनाकस्य महात्मनः ॥ ५-५८-१७rAmo dharmabhRtAM zreSTho mahendrasamavikramaH। etacchrutvA vacastasya mainAkasya mahAtmanaH ॥ 5-58-17- Rama the foremost among the righteous, for I have received help (from your father) who is equal to Indra in valour'. When I heard the words of that high-souled Mainaka - ॥ 5-58-17॥
- siva.sh/manusmriti/3/155कुशीलवोऽवकीर्णी च वृषलीपतिरेव च । पौनर्भवश्च काणश्च यस्य चौपपतिर्गृहे ॥ १५५ ॥kuzIlavo'vakIrNI ca vRSalIpatireva ca । paunarbhavazca kANazca yasya caupapatirgRhe ॥ 155 ॥An actor or singer, one who has broken the vow of studentship, one whose (only or first) wife is a Sudra female, the son of a remarried woman, a one-eyed man, and he in whose house a paramour of his wife (resides);
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/3/7मत्कृते पितृपुत्राणां भ्रातॄणां चापि विग्रहः । जायते ह्यसतां राज्ये ममताबद्धचेतसाम् ॥ १२-३-७ ॥matkRte pitRputrANAM bhrAtRRNAM cApi vigrahaH । jAyate hyasatAM rAjye mamatAbaddhacetasAm ॥ 12-3-7 ॥“For the sake of conquering me, materialistic persons fight one another. Fathers oppose their sons, and brothers fight one another, because their hearts are bound to possessing political power. ॥ 12-3-7 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/53/27[ष] भृगुवंशात परभृत्य एव तवया मे कथितं महत आख्यानम अखिलं तात सौते परीतॊ ऽसमि तेन ते ॥ १-५३-२७ ॥[Sa] bhRguvaMzAta parabhRtya eva tavayA me kathitaM mahata AkhyAnama akhilaM tAta saute parItò 'sami tena te ॥ 1-53-27 ॥'O Son, you have narrated to me the entire great story of Sharika, which is a great episode from the Bhrigu lineage, and I am highly pleased with it.' ॥ 1-53-27 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/145यत्नेन भोजयेत्श्राद्धे बह्वृचं वेदपारगम् । शाखान्तगमथाध्वर्युं छन्दोगं तु समाप्तिकम् ॥ १४५ ॥yatnena bhojayetzrAddhe bahvRcaM vedapAragam । zAkhAntagamathAdhvaryuM chandogaM tu samAptikam ॥ 145 ॥Let him (take) pains (to) feed at a Sraddha an adherent of the Rig-veda who has studied one entire (recension of that) Veda, or a follower of the Yagur-veda who has finished one Sakha, or a singer of Samans who (likewise) has completed (the study of an entire recension).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/53/26शरुत्वा धर्मिष्ठम आख्यानम आतीकं पुण्यवर्धनम आस्तीकस्य कवेर विप्र शरीमच चरितम आदितः ॥ १-५३-२६ ॥zarutvA dharmiSThama AkhyAnama AtIkaM puNyavardhanama AstIkasya kavera vipra zarImaca caritama AditaH ॥ 1-53-26 ॥'Having listened to the righteous and merit-increasing narrative of Astika, the Brahmana Kavi, let the story of Sharika be narrated, O Aditya!' ॥ 1-53-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/28/22अविद्यमानोऽप्यवभासते यो वैकारिको राजससर्ग एषः । ब्रह्म स्वयञ्ज्योतिरतो विभाति ब्रह्मेन्द्रियार्थात्मविकारचित्रम् ॥ ११-२८-२२ ॥avidyamAno'pyavabhAsate yo vaikAriko rAjasasarga eSaH । brahma svayaJjyotirato vibhAti brahmendriyArthAtmavikAracitram ॥ 11-28-22 ॥Although thus not existing in reality, this manifestation of transformations created from the mode of passion appears real because the self-manifested, self-luminous Absolute Truth exhibits Himself in the form of the material variety of the senses, the sense objects, the mind and the elements of physical nature.॥ 11-28-22 ॥