Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/22न चलसि न वदस्युदारबुद्धे क्षितिधर चिन्तयसे महान्तमर्थम् । अपि बत वसुदेवनन्दनाङ्घ्रिं वयमिव कामयसे स्तनैर्विधर्तुम् ॥ १०-९०-२२ ॥na calasi na vadasyudArabuddhe kSitidhara cintayase mahAntamartham । api bata vasudevanandanAGghriM vayamiva kAmayase stanairvidhartum ॥ 10-90-22 ॥O magnanimous mountain, you neither move nor speak. You must be pondering some matter of great importance. Or do you, like us, desire to hold on your breasts the feet of Vasudeva’s darling son? ॥ 10-90-22 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/10/4एकान अर्थान पृथग अर्थान एकदुःखान पृथक सुखान डुण्डुभान धर्मविद भूत्वा न तवं हिंसितुम अर्हसि ॥ १-१०-४ ॥ekAna arthAna pRthaga arthAna ekaduHkhAna pRthaka sukhAna DuNDubhAna dharmavida bhUtvA na tavaM hiMsituma arhasi ॥ 1-10-4 ॥'Subject like other serpents to the same calamities but not sharing their good fortune, in woe the same but in joy different, the Dundubhas should not be slain by thee under any misconception.'॥ 1-10-4 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/65देशकालोपपन्नंचकार्यंकार्यविदांवर: । स्वफलंकुरुतेक्षिप्रंप्रयोगेणाभिसंहितम् ॥ ६-१७-६५dezakAlopapannaMcakAryaMkAryavidAMvara: । svaphalaMkurutekSipraMprayogeNAbhisaMhitam ॥ 6-17-65"O Rama You are the choicest among men of efficient action. If according to time and place, one employs to act conformable to people, it yields results speedily. ॥ 6-17-65॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/20मेघ श्रीमंस्त्वमसि दयितो यादवेन्द्रस्य नूनं श्रीवत्साङ्कं वयमिव भवान् ध्यायति प्रेमबद्धः । अत्युत्कण्ठः शबलहृदयोऽस्मद्विधो बाष्पधाराः स्मृत्वा स्मृत्वा विसृजसि मुहुर्दुःखदस्तत्प्रसङ्गः ॥ १०-९०-२० ॥megha zrImaMstvamasi dayito yAdavendrasya nUnaM zrIvatsAGkaM vayamiva bhavAn dhyAyati premabaddhaH । atyutkaNThaH zabalahRdayo'smadvidho bASpadhArAH smRtvA smRtvA visRjasi muhurduHkhadastatprasaGgaH ॥ 10-90-20 ॥O revered cloud, you are indeed very dear to the chief of the Yādavas, who bears the mark of Śrīvatsa. Like us, you are bound to Him by love and are meditating upon Him. Your heart is distraught with great eagerness, as our hearts are, and as you remember Him again and again you shed a torrent of tears. Association with Kṛṣṇa brings such misery! ॥ 10-90-20 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/10/3अन्ये ते भुजगा विप्र ये दशन्तीह मानवान डुण्डुभान अहि गन्धेन न तवं हिंसितुम अर्हसि ॥ १-१०-३ ॥anye te bhujagA vipra ye dazantIha mAnavAna DuNDubhAna ahi gandhena na tavaM hiMsituma arhasi ॥ 1-10-3 ॥'And the Dundubha replied, 'O Brahmana, the snakes that bite man are quite different in type. It behoveth thee not to slay Dundubhas who are serpents only in name.'॥ 1-10-3 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/64आकारश्चाद्यमानोऽपिनशक्योविनिगूहितम् । बलाद्धिविवृणोत्येवभावमन्तर्गतंनृणाम् ॥ ६-१७-६४AkArazcAdyamAno'pinazakyovinigUhitam । balAddhivivRNotyevabhAvamantargataMnRNAm ॥ 6-17-64"Even if one intends to hide in his external form, it is not feasible to keep it concealed. The inner feeling of a man gets revealed even if cleverly hidden. ॥ 6-17-64॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/10/2हन्यां सदैव भुजगं यं यं पश्येयम इत्य उत ततॊ ऽहं तवां जिघांसामि जीवितेन विमॊक्ष्यसे ॥ १-१०-२ ॥hanyAM sadaiva bhujagaM yaM yaM pazyeyama itya uta tatò 'haM tavAM jighAMsAmi jIvitena vimòkSyase ॥ 1-10-2 ॥'I would kill every snake that I might come across, hence, I shall strike you, causing you to lose your life.'॥ 1-10-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/19किन्त्वाचरितमस्माभिर्मलयानिल तेऽप्रियम् । गोविन्दापाङ्गनिर्भिन्ने हृदीरयसि नः स्मरम् ॥ १०-९०-१९ ॥kintvAcaritamasmAbhirmalayAnila te'priyam । govindApAGganirbhinne hRdIrayasi naH smaram ॥ 10-90-19 ॥O Malayan breeze, what have we done to displease you, so that you stir up lust in our hearts, which have already been shattered by Govinda’s sidelong glances? ॥ 10-90-19 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/32यदुक्तंकपिराजेनरावणावरजंप्रति । वाक्यंहेतुमदत्यर्थंचभवद्भिरपितच्छ्रुतम् ॥ ६-१७-३२yaduktaMkapirAjenarAvaNAvarajaMprati । vAkyaMhetumadatyarthaMcabhavadbhirapitacchrutam ॥ 6-17-32- "The highly reasonable words of advice given by the king of Vanaras about Ravana's brother was heard even by you. ॥ 6-17-32॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/158ताभिर नागलॊकॊ धूपितः ॥ १-३-१५८ ॥tAbhira nAgalòkò dhUpitaH ॥ 1-3-158 ॥'These fiery manifestations posed a threat to the realm of the Nagas, as if it were on the verge of being consumed.' ॥ 1-3-158 ॥