Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/56/10तुङ्गपद्मकजुष्टाभिर्नीलाभिर्वनराजिभिः । सोत्तरीयमिवाम्भोदैः शृंगान्तरविलम्बिभिः ॥ ५-५६-१०tuGgapadmakajuSTAbhirnIlAbhirvanarAjibhiH । sottarIyamivAmbhodaiH zRMgAntaravilambibhiH ॥ 5-56-10Mount Arishta was full of blue forestranges with choicest tall padmaka trees. With clouds hanging on the slopes of mountain peaks, it appeared as though the mountain was wrapped in an upper garment. ॥ 5-56-10॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/56/9ततस्स कपिशार्दूलः स्वामिसन्दर्शनोत्सुकः । आरुरोह गिरिश्रेष्ठमरिष्टमरिमर्दनः ॥ ५-५६-९tatassa kapizArdUlaH svAmisandarzanotsukaH । Aruroha girizreSThamariSTamarimardanaH ॥ 5-56-9Then Hanuman, the crusher of enemies, a tiger among vanaras anxious to see his lord ascended the mount Arishta. ॥ 5-56-9॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/14अव्यग्राश्चप्रहृष्टाश्चनभविष्यन्तिसङ्गता । प्रणादश्चमहानेषततोऽस्यभयमागतम् ॥ ६-१८-१४avyagrAzcaprahRSTAzcanabhaviSyantisaGgatA । praNAdazcamahAneSatato'syabhayamAgatam ॥ 6-18-14"Kinsmen will not be satisfied with one another and are not free from anxiety. He (Vibheeshana) has come out of fear in this way crying loudly for help. ॥ 6-18-14॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/27/7वैदिकस्तान्त्रिको मिश्र इति मे त्रिविधो मखः । त्रयाणामीप्सितेनैव विधिना मां समर्चयेत् ॥ ११-२७-७ ॥vaidikastAntriko mizra iti me trividho makhaH । trayANAmIpsitenaiva vidhinA mAM samarcayet ॥ 11-27-7 ॥One should carefully worship Me by selecting one of the three methods by which I receive sacrifice: Vedic, tantric or mixed. ॥ 11-27-7 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/54/22प्रदीप्तमग्निं पवनस्तेषु वेश्मस्वचारयत् । अभूच्छ्वसनसंयोगादतिवेगो हुताशनः ॥ ५-५४-२२pradIptamagniM pavanasteSu vezmasvacArayat । abhUcchvasanasaMyogAdativego hutAzanaH ॥ 5-54-22Combined with the wind the fire began to spread, burning the houses with great speed. ॥ 5-54-22॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/18[य] यत तवं मे हृदयाज जातॊ वयः सवं न परयच्छसि तस्माद दरुह्यॊ परियः कामॊ न ते संपत्स्यते कव चित ॥ १-७९-१८ ॥[ya] yata tavaM me hRdayAja jAtò vayaH savaM na parayacchasi tasmAda daruhyò pariyaH kAmò na te saMpatsyate kava cita ॥ 1-79-18 ॥'Yayati told him, "You have sprung from my heart, my son! Yet, you refuse to give me your youth. Therefore, your most cherished desires shall never be fulfilled."' ॥ 1-79-18 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/54/21श्वसनेन च संयोगादतिवेगो महाबलः । कालाग्निरिव जज्वाल प्रावर्धत हुताशनः ॥ ५-५४-२१zvasanena ca saMyogAdativego mahAbalaH । kAlAgniriva jajvAla prAvardhata hutAzanaH ॥ 5-54-21The windgod's association made the fire spread at great speed. It appeared like fire at the time of dissolution. ॥ 5-54-21॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/21/21तया विरहितः साधो जन्तुः शून्याय कल्पते । ततोऽस्य स्वार्थविभ्रंशो मूर्च्छितस्य मृतस्य च ॥ ११-२१-२१ ॥tayA virahitaH sAdho jantuH zUnyAya kalpate । tato'sya svArthavibhraMzo mUrcchitasya mRtasya ca ॥ 11-21-21 ॥O saintly Uddhava, a person bereft of real intelligence is considered to have lost everything. Deviated from the actual purpose of his life, he becomes dull, just like a dead person. ॥ 11-21-21 ॥
- siva.sh/manusmriti/4/16इन्द्रियार्थेषु सर्वेषु न प्रसज्येत कामतः । अतिप्रसक्तिं चैतेषां मनसा संनिवर्तयेत् ॥ १६ ॥indriyArtheSu sarveSu na prasajyeta kAmataH । atiprasaktiM caiteSAM manasA saMnivartayet ॥ 16 ॥Let him not, out of desire (for enjoyments), attach himself to any sensual pleasures, and let him carefully obviate an excessive attachment to them, by (reflecting on their worthlessness in) his heart.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/54/6ततः प्रदीप्तलाङ्गूलस्सविद्युदिव तोयदः । भवनाग्रेषु लङ्काया विचचार महाकपिः ॥ ५-५४-६tataH pradIptalAGgUlassavidyudiva toyadaH । bhavanAgreSu laGkAyA vicacAra mahAkapiH ॥ 5-54-6The great Hanuman, with his burning tail wandered on tops of the mansions of Lanka, which looked like clouds with lightning. ॥ 5-54-6॥