Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/22आकारं गूहमाना च मन्युनाभिसमीरिता तपसा संभृतं तेजॊ धारयाम आस वै तदा ॥ १-६८-२२ ॥AkAraM gUhamAnA ca manyunAbhisamIritA tapasA saMbhRtaM tejò dhArayAma Asa vai tadA ॥ 1-68-22 ॥'Concealing her true form and fueled by her rising anger, she managed to contain the radiant energy gathered through her penance, holding it within herself at that moment.' ॥ 1-68-22 ॥
- siva.sh/manusmriti/4/176परित्यजेदर्थकामौ यौ स्यातां धर्मवर्जितौ । धर्मं चाप्यसुखोदर्कं लोकसङ्क्रुष्टमेव च ॥ १७६ ॥parityajedarthakAmau yau syAtAM dharmavarjitau । dharmaM cApyasukhodarkaM lokasaGkruSTameva ca ॥ 176 ॥Let him avoid (the acquisition of) wealth and (the gratification of his) desires, if they are opposed to the sacred law, and even lawful acts which may cause pain in the future or are offensive to men.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/8/18एवंचेदुपसर्पेतामनयंरामलक्ष्मणौ । अवश्यमपनीतेनजहतामेवजीवितम् ॥ ६-८-१८evaMcedupasarpetAmanayaMrAmalakSmaNau । avazyamapanItenajahatAmevajIvitam ॥ 6-8-18"When Rama and Lakshmana are distressed that way, they would certainly succumb to our cunning ways and give up life." ॥ 6-8-18॥
- siva.sh/manusmriti/4/174अधर्मेणैधते तावत् ततो भद्राणि पश्यति । ततः सपत्नान् जयति समूलस्तु विनश्यति ॥ १७४ ॥adharmeNaidhate tAvat tato bhadrANi pazyati । tataH sapatnAn jayati samUlastu vinazyati ॥ 174 ॥He prospers for a while through unrighteousness, then he gains great good fortune, next he conquers his enemies, but (at last) he perishes (branch and) root.
- siva.sh/gherand-samhita/3/57अथ वज्रोलिमुद्राकथनम् । धरामवष्टभ्य करयोस्तलाभ्या- मूर्ध्वं क्षिपेत्पादयुगं शिरः खे । शक्तिप्रबोधाय चिरजीवनाय वज्रोलिमुद्रां मुनयो वदन्ति ॥३-५७॥atha vajrolimudrAkathanam । dharAmavaSTabhya karayostalAbhyA- mUrdhvaM kSipetpAdayugaM ziraH khe । zaktiprabodhAya cirajIvanAya vajrolimudrAM munayo vadanti ॥3-57॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/8राक्षसाश्चयथास्निग्धारावणस्यचतेजसा । परांसमृद्धिंलङ्कायास्सागरस्यचभीमताम् ॥ ६-३-८rAkSasAzcayathAsnigdhArAvaNasyacatejasA । parAMsamRddhiMlaGkAyAssAgarasyacabhImatAm ॥ 6-3-8Ravana's power, the affection of rakshasas to Ravana, prosperity in Lanka, the terrifying ocean - ॥ 6-3-8॥
- siva.sh/manusmriti/4/124ऋग्वेदो देवदैवत्यो यजुर्वेदस्तु मानुषः । सामवेदः स्मृतः पित्र्यस्तस्मात् तस्याशुचिर्ध्वनिः ॥ १२४ ॥Rgvedo devadaivatyo yajurvedastu mAnuSaH । sAmavedaH smRtaH pitryastasmAt tasyAzucirdhvaniH ॥ 124 ॥The Rig-veda is declared to be sacred to the gods, the Yagur-veda sacred to men, and the Sama-veda sacred to the manes; hence the sound of the latter is impure (as it were).
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/68/24मम पृष्ठगतौ तौ च चन्द्रसूर्याविवोदितौ । त्वत्सकाशं महाभागे नृसिंहावागमिष्यतः ॥ ५-६८-२४mama pRSThagatau tau ca candrasUryAvivoditau । tvatsakAzaM mahAbhAge nRsiMhAvAgamiSyataH ॥ 5-68-24'O noble lady the lions among men, Rama and Lakshmana who resemble Sun and Moon will ascend on my back and reach here. ॥ 5-68-24॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/16जानुभिस्तु प्रकृष्टाश्च देवमार्गं प्रदर्शिताः । अब्रुवन् परमोद्विग्ना गत्वा दधिमुखं वचः ॥ ५-६२-१६jAnubhistu prakRSTAzca devamArgaM pradarzitAH । abruvan paramodvignA gatvA dadhimukhaM vacaH ॥ 5-62-16Dragged by their knees and tossed up in the air by the monkeys, those honey-keepers were very much depressed, went to Dadhimukha and complained as follows : . - ॥ 5-62-16॥
- siva.sh/manusmriti/4/109उदके मध्यरात्रे च विष्मूत्रस्य विसर्जने । उच्चिष्टः श्राद्धभुक् चएव मनसा-अपि न चिन्तयेत् ॥ ४-१०९ ॥udake madhyarAtre ca viSmUtrasya visarjane । ucciSTaH zrAddhabhuk caeva manasA-api na cintayet ॥ 4-109 ॥In water, during the middle part of the night, while he voids excrements, or is impure, and after he has partaken of a funeral dinner, a man must not even think in his heart (of the sacred texts).