Search
- siva.sh/gherand-samhita/6/5तन्मध्ये संस्मरेद्योगी कल्पवृक्षं मनोहरम् । चतुःशाखाचतुर्वेदं नित्यपुष्पफलान्वितम् ॥६-५॥tanmadhye saMsmaredyogI kalpavRkSaM manoharam । catuHzAkhAcaturvedaM nityapuSpaphalAnvitam ॥6-5॥In the midst of all this, the yogi should remember or meditate on a very beautiful Kalpavriksha. From whose many branches the fruits of knowledge in the form of four Vedas are continuously bearing fruit (increasing every day).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/70स मातरम उपस्थाय तपस्य एव मनॊ दधे समृतॊ ऽहं दर्शयिष्यामि कृत्येष्व इति च सॊ ऽबरवीत ॥ १-५७-७० ॥sa mAtarama upasthAya tapasya eva manò dadhe samRtò 'haM darzayiSyAmi kRtyeSva iti ca sò 'baravIta ॥ 1-57-70 ॥'And she brought forth the very day, on an island in the Yamuna, the child begot upon her by Parasara and gifted with great energy. And the child, with the permission of his mother, set his mind on asceticism.' ॥ 1-57-70 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/16लक्षणं चैतद एवेह भविता ते नराधिप इन्द्र मालेति विख्यातं धन्यम अप्रतिमं महत ॥ १-५७-१६ ॥lakSaNaM caitada eveha bhavitA te narAdhipa indra mAleti vikhyAtaM dhanyama apratimaM mahata ॥ 1-57-16 ॥'This distinctive emblem shall be yours here, O king, Renowned as the 'Indra Mala,' a blessed and unparalleled adornment.' ॥ 1-57-16 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/80/22[परकृतयह] यः पुत्रॊ गुणसंपन्नॊ मातापित्रॊर हितः सदा सर्वम अर्हति कल्याणं कनीयान अपि स परभॊ ॥ १-८०-२२ ॥[parakRtayaha] yaH putrò guNasaMpannò mAtApitròra hitaH sadA sarvama arhati kalyANaM kanIyAna api sa parabhò ॥ 1-80-22 ॥'The people then affirmed, 'Indeed, O king, it is true that a son who is accomplished and prioritizes the welfare of his parents deserves prosperity, regardless of his age.'" ॥ 1-80-22 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/31अभिपत्याशु तद्वक्त्रं निर्गतोऽहं ततः क्षणात् । अब्रवीत्सुरसा देवी स्वेन रूपेण मां पुनः ॥ ५-५८-३१abhipatyAzu tadvaktraM nirgato'haM tataH kSaNAt । abravItsurasA devI svena rUpeNa mAM punaH ॥ 5-58-31''Then Surasa assumed her natural form again in a moment and said this to me : . - ॥ 5-58-31॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/57/6मारुतस्यात्मजः श्रीमान्कपिर्व्योमचरो महान् । हनुमान्मेघजालानि विकर्षन्निव गच्छति ॥ ५-५७-६mArutasyAtmajaH zrImAnkapirvyomacaro mahAn । hanumAnmeghajAlAni vikarSanniva gacchati ॥ 5-57-6- and as though he was drawing the clusters of clouds, (when) the great Hanuman, son of the Windgod, flew through the abode of the Wind-god. ॥ 5-57-6॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/80/21शुक्रेण च वरॊ दत्तः काव्येनॊशनसा सवयम पुत्रॊ यस तवानुवर्तेत स राजा पृथिवीपतिः भवतॊ ऽनुनयाम्य एवं पूरू राज्ये ऽभिषिच्यताम ॥ १-८०-२१ ॥zukreNa ca varò dattaH kAvyenòzanasA savayama putrò yasa tavAnuvarteta sa rAjA pRthivIpatiH bhavatò 'nunayAmya evaM pUrU rAjye 'bhiSicyatAma ॥ 1-80-21 ॥'Puru has indeed been a friend to me, fulfilling my wishes in a manner most pleasing. Moreover, Sukra himself, the son of Kavi, decreed that the son who obeys me shall succeed me as king and shall bring the entire Earth under his dominion. Thus, I earnestly request that Puru be enthroned.' ॥ 1-80-21 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/56/18लतावितानैर्विततैः पुष्पवद्भिरलङ्कृतम् । नानामृगगणाकीर्णं धातुनिष्यन्दभूषितम् ॥ ५-५६-१८latAvitAnairvitataiH puSpavadbhiralaGkRtam । nAnAmRgagaNAkIrNaM dhAtuniSyandabhUSitam ॥ 5-56-18It was spread with creepers filled with beautiful flowers and herds of animals. The colourful minerals flowing down decorated the mountain. ॥ 5-56-18॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/28/36एतावानात्मसम्मोहो यद्विकल्पस्तु केवले । आत्मन्नृते स्वमात्मानमवलम्बो न यस्य हि ॥ ११-२८-३६ ॥etAvAnAtmasammoho yadvikalpastu kevale । AtmannRte svamAtmAnamavalambo na yasya hi ॥ 11-28-36 ॥Whatever apparent duality is perceived in the self is simply the confusion of the mind. Indeed, such supposed duality has no basis to rest upon apart from one’s own soul. ॥ 11-28-36 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/31करिष्यामियथार्थंतुकण्डोर्वचनमुत्तमम् । धर्मिष्ठंचयशस्यंचस्वर्ग्यंस्यात्तुफलोदये ॥ ६-१८-३१kariSyAmiyathArthaMtukaNDorvacanamuttamam । dharmiSThaMcayazasyaMcasvargyaMsyAttuphalodaye ॥ 6-18-31"Excellent and meaningful words have been said by sage Kandu (about one who protects a refugee), that is by doing one's righteous duty. He will be not only famous but reach heaven as a result of his action. ॥ 6-18-31॥