Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/54/9तथा मूध्वावसिक्तैश च नानाजनपदेश्वरैः ऋत्विग्भिर देवकल्पैश च कुशलैर यज्ञसंस्तरे ॥ १-५४-९ ॥tathA mUdhvAvasiktaiza ca nAnAjanapadezvaraiH Rtvigbhira devakalpaiza ca kuzalaira yajJasaMstare ॥ 1-54-9 ॥'And that foremost one of Bharata's race, the royal sage Janamejaya, beholding the Rishi come, advanced quickly with his followers and relatives in great joy.' ॥ 1-54-9 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/197सोमपा नाम विप्राणां क्षत्रियाणां हविर्भुजः । वैश्यानामाज्यपा नाम शूद्राणां तु सुकालिनः ॥ १९७ ॥somapA nAma viprANAM kSatriyANAM havirbhujaH । vaizyAnAmAjyapA nAma zUdrANAM tu sukAlinaH ॥ 197 ॥The Somapas those of the Brahmanas, the Havirbhugs those of the Kshatriyas, the Agyapas those of the Vaisyas, but the Sukalins those of the Sudras.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/54/8तत्र राजानम आसीनं ददर्श जनमेजयम वृतं सदस्यैर बहुभिर देवैर इव पुरंदरम ॥ १-५४-८ ॥tatra rAjAnama AsInaM dadarza janamejayama vRtaM sadasyaira bahubhira devaira iva puraMdarama ॥ 1-54-8 ॥'And he saw that the king Janamejaya was seated in the sacrificial region like the god Indra, surrounded by numerous Sadasyas, by kings of various countries whose coronal locks had undergone the sacred bath, and by competent Ritwiks like unto Brahman himself.' ॥ 1-54-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/1/14सुयशा भविता तस्य सङ्गतः सुयशः सुतः । शालिशूकस्ततस्तस्य सोमशर्मा भविष्यति ॥ १२-१-१४ ॥suyazA bhavitA tasya saGgataH suyazaH sutaH । zAlizUkastatastasya somazarmA bhaviSyati ॥ 12-1-14 ॥Aśokavardhana will be followed by Suyaśā, whose son will be Saṅgata. His son will be Śāliśūka, Śāliśūka’s son will be Somaśarmā, and Somaśarmā’s son will be Śatadhanvā. ॥ 12-1-14 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/194मनोर्हैरण्यगर्भस्य ये मरीच्यादयः सुताः । तेषां ऋषीणां सर्वेषां पुत्राः पितृगणाः स्मृताः ॥ १९४ ॥manorhairaNyagarbhasya ye marIcyAdayaH sutAH । teSAM RSINAM sarveSAM putrAH pitRgaNAH smRtAH ॥ 194 ॥The (various) classes of the manes are declared to be the sons of all those sages, Mariki and the rest, who are children of Manu, the son of Hiranyagarbha.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/29/2प्रायशः पुण्डरीकाक्ष युञ्जन्तो योगिनो मनः । विषीदन्त्यसमाधानान्मनोनिग्रहकर्शिताः ॥ ११-२९-२ ॥prAyazaH puNDarIkAkSa yuJjanto yogino manaH । viSIdantyasamAdhAnAnmanonigrahakarzitAH ॥ 11-29-2 ॥O lotus-eyed Lord, generally those yogīs who try to steady the mind experience frustration because of their inability to perfect the state of trance. Thus they weary in their attempt to bring the mind under control. ॥ 11-29-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/27/15द्रव्यैः प्रसिद्धैर्मद्यागः प्रतिमादिष्वमायिनः । भक्तस्य च यथा लब्धैर्हृदि भावेन चैव हि ॥ ११-२७-१५ ॥dravyaiH prasiddhairmadyAgaH pratimAdiSvamAyinaH । bhaktasya ca yathA labdhairhRdi bhAvena caiva hi ॥ 11-27-15 ॥One should worship Me in My Deity forms by offering the most excellent paraphernalia. But a devotee completely freed from material desire may worship Me with whatever he is able to obtain, and may even worship Me within his heart with mental paraphernalia. ॥ 11-27-15 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/174परदारेषु जायेते द्वौ सुतौ कुण्डगोलकौ । पत्यौ जीवति कुण्डः स्यान् मृते भर्तरि गोलकः ॥ १७४ ॥paradAreSu jAyete dvau sutau kuNDagolakau । patyau jIvati kuNDaH syAn mRte bhartari golakaH ॥ 174 ॥Two (kinds of) sons, a Kunda and a Golaka, are born by wives of other men; (he who is born) while the husband lives, will be a Kunda, and (he who is begotten) after the husband’s death, a Golaka.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/54/27वज्रविद्रुमवैदूर्यमुक्तारजतसंहितान् । विचित्रान्भवनाद्धातून् स्यन्दमानान्ददर्श सः ॥ ५-५४-२७vajravidrumavaidUryamuktArajatasaMhitAn । vicitrAnbhavanAddhAtUn syandamAnAndadarza saH ॥ 5-54-27Hanuman saw many colourful molten minerals mixed with diamonds, corals vaiduryas, pearls and silver flowing (dropping) from every mansion. ॥ 5-54-27॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/21/31स्वप्नोपमममुं लोकमसन्तं श्रवणप्रियम् । आशिषो हृदि सङ्कल्प्य त्यजन्त्यर्थान् यथा वणिक् ॥ ११-२१-३१ ॥svapnopamamamuM lokamasantaM zravaNapriyam । AziSo hRdi saGkalpya tyajantyarthAn yathA vaNik ॥ 11-21-31 ॥Just as a foolish businessman gives up his real wealth in useless business speculation, foolish persons give up all that is actually valuable in life and instead pursue promotion to material heaven, which although pleasing to hear about is actually unreal, like a dream. Such bewildered persons imagine within their hearts that they will achieve all material blessings. ॥ 11-21-31 ॥