Search
- siva.sh/manusmriti/3/268द्वौ मासौ मत्स्यमांसेन त्रीन् मासान् हारिणेन तु । अउरभ्रेणाथ चतुरः शाकुनेनाथ पञ्च वै ॥ २६८ ॥dvau mAsau matsyamAMsena trIn mAsAn hAriNena tu । aurabhreNAtha caturaH zAkunenAtha paJca vai ॥ 268 ॥Two months with fish, three months with the meat of gazelles, four with mutton, and five indeed with the flesh of birds,
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/32/19इमां महीं शैलवनॊपपन्नां; ससागरां साकर पत्तनां च तवं शेषसम्यक चलितां यथावत; संगृह्य तिष्ठस्व यथाचला सयात ॥ १-३२-१९ ॥imAM mahIM zailavanòpapannAM; sasAgarAM sAkara pattanAM ca tavaM zeSasamyaka calitAM yathAvata; saMgRhya tiSThasva yathAcalA sayAta ॥ 1-32-19 ॥'O Sesha, support this Earth, so unsteady with her mountains, forests, seas, towns, and retreats, in a manner that ensures her stability and steadiness.' ॥ 1-32-19 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/27/5यजतः पुत्र कामस्य कश्यपस्य परजापतेः साहाय्यम ऋषयॊ देवा गन्धर्वाश च ददुः किल ॥ १-१७-५ ॥yajataH putra kAmasya kazyapasya parajApateH sAhAyyama RSayò devA gandharvAza ca daduH kila ॥ 1-17-5 ॥'Once upon a time, when the lord of creation, Kasyapa, was engaged in a sacrifice from desire of offspring, the Rishis, the gods, and the Gandharvas, all gave him help.' ॥ 1-27-5 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/78/3[षर] ऋषिर अभ्यागतः कश चिद धर्मात्मा वेदपारगः स मया वरदः कामं याचितॊ धर्मसंहितम ॥ १-७८-३ ॥[Sara] RSira abhyAgataH kaza cida dharmAtmA vedapAragaH sa mayA varadaH kAmaM yAcitò dharmasaMhitama ॥ 1-78-3 ॥'Sarmishtha responded, "A sage of righteous soul, well-versed in the Vedas, visited me. Being capable of bestowing boons, I requested him to fulfill my virtuous desires."' ॥ 1-78-3 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/24/7सू] परॊवाच चैनं विनता पुत्रहार्दाद इदं वचः जानन्त्य अप्य अतुलं वीर्यम आशीर्वादसमन्वितम ॥ १-१४-७ ॥sU] paròvAca cainaM vinatA putrahArdAda idaM vacaH jAnantya apya atulaM vIryama AzIrvAdasamanvitama ॥ 1-14-7 ॥'Although she knew the incomparable strength of her son, yet she blessed him heartily.' ॥ 1-24-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/19संस्तुन्वतोऽब्धिपतितान् श्रमणानृषींश्च शक्रं च वृत्रवधतस्तमसि प्रविष्टम् । देवस्त्रियोऽसुरगृहे पिहिता अनाथा जघ्नेऽसुरेन्द्रमभयाय सतां नृसिंहे ॥ ११-४-१९ ॥saMstunvato'bdhipatitAn zramaNAnRSIMzca zakraM ca vRtravadhatastamasi praviSTam । devastriyo'suragRhe pihitA anAthA jaghne'surendramabhayAya satAM nRsiMhe ॥ 11-4-19 ॥The Lord also delivered the tiny ascetic sages called the Vālakhilyas when they fell into the water in a cow’s hoofprint and Indra was laughing at them. The Lord then saved Indra when Indra was covered by darkness due to the sinful reaction for killing Vṛtrāsura. When the wives of the demigods were trapped in the palace of the demons without any shelter, the Lord saved them. In His incarnation as Nṛsiṁha, the Lord killed Hiraṇyakaśipu, the king of demons, to free the saintly devotees from fear. ॥ 11-4-19 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/76/25दुराधर्षतरॊ विप्रस तस्माद भीरु मतॊ मम अतॊ ऽदत्तां च पित्रा तवां भद्रे न विवहाम्य अहम ॥ १-७६-२५ ॥durAdharSatarò viprasa tasmAda bhIru matò mama atò 'dattAM ca pitrA tavAM bhadre na vivahAmya ahama ॥ 1-76-25 ॥'Yayati explained, "Therefore, a Brahmana is considered more formidable by me. And since you were not given to me by your father, O blessed one, I shall not marry you."' ॥ 1-76-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/18गुप्तोऽप्यये मनुरिलौषधयश्च मात्स्ये क्रौडे हतो दितिज उद्धरताम्भसः क्ष्माम् । कौर्मे धृतोऽद्रिरमृतोन्मथने स्वपृष्ठे ग्राहात्प्रपन्नमिभराजममुञ्चदार्तम् ॥ ११-४-१८ ॥gupto'pyaye manurilauSadhayazca mAtsye krauDe hato ditija uddharatAmbhasaH kSmAm । kaurme dhRto'driramRtonmathane svapRSThe grAhAtprapannamibharAjamamuJcadArtam ॥ 11-4-18 ॥In His appearance as a fish, the Lord protected Satyavrata Manu, the earth and her valuable herbs. He protected them from the waters of annihilation. As a boar, the Lord killed Hiraṇyākṣa, the son of Diti, while delivering the earth from the universal waters. And as a tortoise, He lifted Mandara Mountain on His back so that nectar could be churned from the ocean. The Lord saved the surrendered king of the elephants, Gajendra, who was suffering terrible distress from the grips of a crocodile. ॥ 11-4-18 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/14/1[षौनक] सौते कथय ताम एतां विस्तरेण कथां पुनः आस्तीकस्य कवेः साधॊः शुश्रूषा परमा हि नः ॥ १-१४-१ ॥[Saunaka] saute kathaya tAma etAM vistareNa kathAM punaH AstIkasya kaveH sAdhòH zuzrUSA paramA hi naH ॥ 1-14-1 ॥'Saunaka said, 'O Sauti, relate once more in detail this history of the learned and virtuous Astika. Our curiosity for hearing it is great.'॥ 1-14-1 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/53आर्षे गोमिथुनं शुल्कं के चिदाहुर्मृषैव तत् । अल्पोऽप्येवं महान् वाऽपि विक्रयस्तावदेव सः ॥ ५३ ॥ArSe gomithunaM zulkaM ke cidAhurmRSaiva tat । alpo'pyevaM mahAn vA'pi vikrayastAvadeva saH ॥ 53 ॥Some call the cow and the bull (given) at an Arsha wedding ’a gratuity;’(but) that is wrong, since (the acceptance of) a fee, be it small or great, is a sale (of the daughter).