Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/32श्रोण्योरध्यस्तया काञ्च्या काञ्चन्या बहुरत्नया । हारेण च महार्हेण रुचकेन च भूषितम् ॥ ३-२३-३२ ॥zroNyoradhyastayA kAJcyA kAJcanyA bahuratnayA । hAreNa ca mahArheNa rucakena ca bhUSitam ॥ 3-23-32 ॥About her hips she wore a girdle of gold, set with numerous jewels, and she was further adorned with a precious pearl necklace and auspicious substances. ॥ 3-23-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/31स्नातं कृतशिरःस्नानं सर्वाभरणभूषितम् । निष्कग्रीवं वलयिनं कूजत्काञ्चननूपुरम् ॥ ३-२३-३१ ॥snAtaM kRtaziraHsnAnaM sarvAbharaNabhUSitam । niSkagrIvaM valayinaM kUjatkAJcananUpuram ॥ 3-23-31 ॥Her entire body, including her head, was completely bathed, and she was decorated all over with ornaments. She wore a special necklace with a locket. There were bangles on her wrists and tinkling anklets of gold about her ankles. ॥ 3-23-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/30अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् । विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३-२३-३० ॥athAdarze svamAtmAnaM sragviNaM virajAmbaram । virajaM kRtasvastyayanaM kanyAbhirbahumAnitam ॥ 3-23-30 ॥Then in a mirror she beheld her own reflection. Her body was completely freed from all dirt, and she was adorned with a garland. Dressed in unsullied robes and decorated with auspicious marks of tilaka, she was served very respectfully by the maids. ॥ 3-23-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/29भूषणानि परार्ध्यानि वरीयांसि द्युमन्ति च । अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम् ॥ ३-२३-२९ ॥bhUSaNAni parArdhyAni varIyAMsi dyumanti ca । annaM sarvaguNopetaM pAnaM caivAmRtAsavam ॥ 3-23-29 ॥They then decorated her with very excellent and valuable jewels, which shone brightly. Next they offered her food containing all good qualities, and a sweet inebriating drink called āsavam. ॥ 3-23-29 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/28स्नानेन तां महार्हेण स्नापयित्वा मनस्विनीम् । दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदाः ॥ ३-२३-२८ ॥snAnena tAM mahArheNa snApayitvA manasvinIm । dukUle nirmale nUtne dadurasyai ca mAnadAH ॥ 3-23-28 ॥The girls, being very respectful to Devahūti, brought her forth, and after bathing her with valuable oils and ointments, they gave her fine, new, spotless cloth to cover her body. ॥ 3-23-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/27तां दृष्ट्वा सहसोत्थाय प्रोचुः प्राञ्जलयः स्त्रियः । वयं कर्मकरीस्तुभ्यं शाधि नः करवाम किम् ॥ ३-२३-२७ ॥tAM dRSTvA sahasotthAya procuH prAJjalayaH striyaH । vayaM karmakarIstubhyaM zAdhi naH karavAma kim ॥ 3-23-27 ॥Seeing her, the damsels suddenly rose and said with folded hands, “We are your maidservants. Tell us what we can do for you.” ॥ 3-23-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/26सान्तःसरसि वेश्मस्थाः शतानि दश कन्यकाः । सर्वाः किशोरवयसो ददर्शोत्पलगन्धयः ॥ ३-२३-२६ ॥sAntaHsarasi vezmasthAH zatAni daza kanyakAH । sarvAH kizoravayaso dadarzotpalagandhayaH ॥ 3-23-26 ॥In a house inside the lake she saw one thousand girls, all in the prime of youth and fragrant like lotuses. ॥ 3-23-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/25अङ्गं च मलपङ्केन सञ्छन्नं शबलस्तनम् । आविवेश सरस्वत्याः सरः शिवजलाशयम् ॥ ३-२३-२५ ॥aGgaM ca malapaGkena saJchannaM zabalastanam । Aviveza sarasvatyAH saraH zivajalAzayam ॥ 3-23-25 ॥Her body was coated with a thick layer of dirt, and her breasts were discolored. She dove, however, into the lake, which contained the sacred waters of the Sarasvatī. ॥ 3-23-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/24सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा । सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान् ॥ ३-२३-२४ ॥sA tadbhartuH samAdAya vacaH kuvalayekSaNA । sarajaM bibhratI vAso veNIbhUtAMzca mUrdhajAn ॥ 3-23-24 ॥The lotus-eyed Devahūti accepted the order of her husband. Because of her dirty dress and the locks of matted hair on her head, she did not look very attractive. ॥ 3-23-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/23निमज्ज्यास्मिन् ह्रदे भीरु विमानमिदमारुह । इदं शुक्लकृतं तीर्थमाशिषां यापकं नृणाम् ॥ ३-२३-२३ ॥nimajjyAsmin hrade bhIru vimAnamidamAruha । idaM zuklakRtaM tIrthamAziSAM yApakaM nRNAm ॥ 3-23-23 ॥My dear Devahūti, you look very much afraid. First bathe in Lake Bindu-sarovara, created by Lord Viṣṇu Himself, which can grant all the desires of a human being, and then mount this airplane. ॥ 3-23-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/32श्रोण्योरध्यस्तया काञ्च्या काञ्चन्या बहुरत्नया । हारेण च महार्हेण रुचकेन च भूषितम् ॥ ३-२३-३२ ॥zroNyoradhyastayA kAJcyA kAJcanyA bahuratnayA । hAreNa ca mahArheNa rucakena ca bhUSitam ॥ 3-23-32 ॥About her hips she wore a girdle of gold, set with numerous jewels, and she was further adorned with a precious pearl necklace and auspicious substances. ॥ 3-23-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/31स्नातं कृतशिरःस्नानं सर्वाभरणभूषितम् । निष्कग्रीवं वलयिनं कूजत्काञ्चननूपुरम् ॥ ३-२३-३१ ॥snAtaM kRtaziraHsnAnaM sarvAbharaNabhUSitam । niSkagrIvaM valayinaM kUjatkAJcananUpuram ॥ 3-23-31 ॥Her entire body, including her head, was completely bathed, and she was decorated all over with ornaments. She wore a special necklace with a locket. There were bangles on her wrists and tinkling anklets of gold about her ankles. ॥ 3-23-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/30अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् । विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३-२३-३० ॥athAdarze svamAtmAnaM sragviNaM virajAmbaram । virajaM kRtasvastyayanaM kanyAbhirbahumAnitam ॥ 3-23-30 ॥Then in a mirror she beheld her own reflection. Her body was completely freed from all dirt, and she was adorned with a garland. Dressed in unsullied robes and decorated with auspicious marks of tilaka, she was served very respectfully by the maids. ॥ 3-23-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/29भूषणानि परार्ध्यानि वरीयांसि द्युमन्ति च । अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम् ॥ ३-२३-२९ ॥bhUSaNAni parArdhyAni varIyAMsi dyumanti ca । annaM sarvaguNopetaM pAnaM caivAmRtAsavam ॥ 3-23-29 ॥They then decorated her with very excellent and valuable jewels, which shone brightly. Next they offered her food containing all good qualities, and a sweet inebriating drink called āsavam. ॥ 3-23-29 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/28स्नानेन तां महार्हेण स्नापयित्वा मनस्विनीम् । दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदाः ॥ ३-२३-२८ ॥snAnena tAM mahArheNa snApayitvA manasvinIm । dukUle nirmale nUtne dadurasyai ca mAnadAH ॥ 3-23-28 ॥The girls, being very respectful to Devahūti, brought her forth, and after bathing her with valuable oils and ointments, they gave her fine, new, spotless cloth to cover her body. ॥ 3-23-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/27तां दृष्ट्वा सहसोत्थाय प्रोचुः प्राञ्जलयः स्त्रियः । वयं कर्मकरीस्तुभ्यं शाधि नः करवाम किम् ॥ ३-२३-२७ ॥tAM dRSTvA sahasotthAya procuH prAJjalayaH striyaH । vayaM karmakarIstubhyaM zAdhi naH karavAma kim ॥ 3-23-27 ॥Seeing her, the damsels suddenly rose and said with folded hands, “We are your maidservants. Tell us what we can do for you.” ॥ 3-23-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/26सान्तःसरसि वेश्मस्थाः शतानि दश कन्यकाः । सर्वाः किशोरवयसो ददर्शोत्पलगन्धयः ॥ ३-२३-२६ ॥sAntaHsarasi vezmasthAH zatAni daza kanyakAH । sarvAH kizoravayaso dadarzotpalagandhayaH ॥ 3-23-26 ॥In a house inside the lake she saw one thousand girls, all in the prime of youth and fragrant like lotuses. ॥ 3-23-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/25अङ्गं च मलपङ्केन सञ्छन्नं शबलस्तनम् । आविवेश सरस्वत्याः सरः शिवजलाशयम् ॥ ३-२३-२५ ॥aGgaM ca malapaGkena saJchannaM zabalastanam । Aviveza sarasvatyAH saraH zivajalAzayam ॥ 3-23-25 ॥Her body was coated with a thick layer of dirt, and her breasts were discolored. She dove, however, into the lake, which contained the sacred waters of the Sarasvatī. ॥ 3-23-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/24सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा । सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान् ॥ ३-२३-२४ ॥sA tadbhartuH samAdAya vacaH kuvalayekSaNA । sarajaM bibhratI vAso veNIbhUtAMzca mUrdhajAn ॥ 3-23-24 ॥The lotus-eyed Devahūti accepted the order of her husband. Because of her dirty dress and the locks of matted hair on her head, she did not look very attractive. ॥ 3-23-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/23/23निमज्ज्यास्मिन् ह्रदे भीरु विमानमिदमारुह । इदं शुक्लकृतं तीर्थमाशिषां यापकं नृणाम् ॥ ३-२३-२३ ॥nimajjyAsmin hrade bhIru vimAnamidamAruha । idaM zuklakRtaM tIrthamAziSAM yApakaM nRNAm ॥ 3-23-23 ॥My dear Devahūti, you look very much afraid. First bathe in Lake Bindu-sarovara, created by Lord Viṣṇu Himself, which can grant all the desires of a human being, and then mount this airplane. ॥ 3-23-23 ॥