Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/32
    वसतीति मया नित्यं कथाः कथयतां श्रुतम् । न तु जानामि तं देशं वनस्यास्य महत्तया ॥ ३-११-३२vasatIti mayA nityaM kathAH kathayatAM zrutam । na tu jAnAmi taM dezaM vanasyAsya mahattayA ॥ 3-11-32- lives, I have always heard others saying this. Due to the vastness of this forest, I am unable . - ॥ 3-11-32॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/11/31
    उपासीनस्सकाकुत्स्थस्सुतीक्ष्णमिदमब्रवीत् । अस्मिन्नरण्ये भगवानगस्त्यो मुनिसत्तमः ॥ ३-११-३१upAsInassakAkutsthassutIkSNamidamabravIt । asminnaraNye bhagavAnagastyo munisattamaH ॥ 3-11-31- Sutikshna, sitting beside him Rama addressed : 'In this forest, lord Agastya, the great sage . - ॥ 3-11-31॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/44
    तस्मादिमां स्वां प्रकृतिं दैवीं सदसदात्मिकाम् । दुर्विभाव्यां पराभाव्य स्वरूपेणावतिष्ठते ॥ ३-२८-४४ ॥tasmAdimAM svAM prakRtiM daivIM sadasadAtmikAm । durvibhAvyAM parAbhAvya svarUpeNAvatiSThate ॥ 3-28-44 ॥Thus the yogī can be in the self-realized position after conquering the insurmountable spell of māyā, who presents herself as both the cause and effect of this material manifestation and is therefore very difficult to understand. ॥ 3-28-44 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/43
    स्वयोनिषु यथा ज्योतिरेकं नाना प्रतीयते । योनीनां गुणवैषम्यात्तथाऽऽत्मा प्रकृतौ स्थितः ॥ ३-२८-४३ ॥svayoniSu yathA jyotirekaM nAnA pratIyate । yonInAM guNavaiSamyAttathA''tmA prakRtau sthitaH ॥ 3-28-43 ॥As fire is exhibited in different forms of wood, so, under different conditions of the modes of material nature, the pure spirit soul manifests itself in different bodies. ॥ 3-28-43 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/42
    सर्वभूतेषु चात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि । ईक्षेतानन्यभावेन भूतेष्विव तदात्मताम् ॥ ३-२८-४२ ॥sarvabhUteSu cAtmAnaM sarvabhUtAni cAtmani । IkSetAnanyabhAvena bhUteSviva tadAtmatAm ॥ 3-28-42 ॥A yogi should see the same soul in all manifestations, for all that exists is a manifestation of different energies of the Supreme. In this way the devotee should see all living entities without distinction. That is realization of the Supreme Soul. ॥ 3-28-42 ‌॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/41
    भूतेन्द्रियान्तःकरणात्प्रधानाज्जीवसंज्ञितात् । आत्मा तथा पृथग् द्रष्टा भगवान् ब्रह्मसंज्ञितः ॥ ३-२८-४१ ॥bhUtendriyAntaHkaraNAtpradhAnAjjIvasaMjJitAt । AtmA tathA pRthag draSTA bhagavAn brahmasaMjJitaH ॥ 3-28-41 ॥The Supreme Personality of Godhead, who is known as Parambrahma, is the seer. He is different from the jīva soul, or individual living entity, who is combined with the senses, the five elements and consciousness. ॥ 3-28-41 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/40
    यथोल्मुकाद्विस्फुलिङ्गाद्धूमाद्वापि स्वसम्भवात् । अप्यात्मत्वेनाभिमताद्यथाग्निः पृथगुल्मुकात् ॥ ३-२८-४० ॥yatholmukAdvisphuliGgAddhUmAdvApi svasambhavAt । apyAtmatvenAbhimatAdyathAgniH pRthagulmukAt ॥ 3-28-40 ॥The blazing fire is different from the flames, from the sparks and from the smoke, although all are intimately connected because they are born from the same blazing wood. ॥ 3-28-40 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/39
    यथा पुत्राच्च वित्ताच्च पृथङ्मर्त्यः प्रतीयते । अप्यात्मत्वेनाभिमताद्देहादेः पुरुषस्तथा ॥ ३-२८-३९ ॥yathA putrAcca vittAcca pRthaGmartyaH pratIyate । apyAtmatvenAbhimatAddehAdeH puruSastathA ॥ 3-28-39 ॥Because of great affection for family and wealth, one accepts a son and some money as his own, and due to affection for the material body, one thinks that it is his. But actually, as one can understand that his family and wealth are different from him, the liberated soul can understand that he and his body are not the same. ॥ 3-28-39 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/38
    देहोऽपि दैववशगः खलु कर्म यावत् स्वारम्भकं प्रतिसमीक्षत एव सासुः । तं स प्रपञ्चमधिरूढसमाधियोगः स्वाप्नं पुनर्न भजते प्रतिबुद्धवस्तुः ॥ ३-२८-३८ ॥deho'pi daivavazagaH khalu karma yAvat svArambhakaM pratisamIkSata eva sAsuH । taM sa prapaJcamadhirUDhasamAdhiyogaH svApnaM punarna bhajate pratibuddhavastuH ॥ 3-28-38 ॥The body of such a liberated yogī, along with the senses, is taken charge of by the Supreme Personality of Godhead, and it functions until its destined activities are finished. The liberated devotee, being awake to his constitutional position and thus situated in samādhi, the highest perfectional stage of yoga, does not accept the by-products of the material body as his own. Thus he considers his bodily activities to be like the activities of a body in a dream. ॥ 3-28-38 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/28/37
    देहं च तं न चरमः स्थितमुत्थितं वा सिद्धो विपश्यति यतोऽध्यगमत्स्वरूपम् । दैवादुपेतमथ दैववशादपेतं वासो यथा परिकृतं मदिरामदान्धः ॥ ३-२८-३७ ॥dehaM ca taM na caramaH sthitamutthitaM vA siddho vipazyati yato'dhyagamatsvarUpam । daivAdupetamatha daivavazAdapetaM vAso yathA parikRtaM madirAmadAndhaH ॥ 3-28-37 ॥Because he has achieved his real identity, the perfectly realized soul has no conception of how the material body is moving or acting, just as an intoxicated person cannot understand whether or not he has clothing on his body. ॥ 3-28-37 ॥