Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/8प्राङ्निषण्णं मृडं दृष्ट्वा नामृष्यत्तदनादृतः । उवाच वामं चक्षुर्भ्यामभिवीक्ष्य दहन्निव ॥ ४-२-८ ॥prAGniSaNNaM mRDaM dRSTvA nAmRSyattadanAdRtaH । uvAca vAmaM cakSurbhyAmabhivIkSya dahanniva ॥ 4-2-8 ॥Before taking his seat, however, Dakṣa was very much offended to see Lord Śiva sitting and not showing him any respect. At that time, Dakṣa became greatly angry, and, his eyes glowing, he began to speak very strongly against Lord Śiva. ॥ 4-2-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/7सदसस्पतिभिर्दक्षो भगवान् साधु सत्कृतः । अजं लोकगुरुं नत्वा निषसाद तदाज्ञया ॥ ४-२-७ ॥sadasaspatibhirdakSo bhagavAn sAdhu satkRtaH । ajaM lokaguruM natvA niSasAda tadAjJayA ॥ 4-2-7 ॥Dakṣa was adequately welcomed by the president of the great assembly, Lord Brahmā. After offering Lord Brahmā respect, Dakṣa, by the order of Brahmā, properly took his seat. ॥ 4-2-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/6उदतिष्ठन्सदस्यास्ते स्वधिष्ण्येभ्यः सहाग्नयः । ऋते विरिञ्चं शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतसः ॥ ४-२-६ ॥udatiSThansadasyAste svadhiSNyebhyaH sahAgnayaH । Rte viriJcaM zarvaM ca tadbhAsAkSiptacetasaH ॥ 4-2-6 ॥Influenced by his personal bodily luster, all the fire-gods and other participants in that great assembly, with the exceptions of Lord Brahmā and Lord Śiva, gave up their own sitting places and stood in respect for Dakṣa. ॥ 4-2-6 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/8फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ । वसन्तौ दण्डकारण्ये किमर्थमुपहिंसथ ॥ ३-२०-८phalamUlAzanau dAntau tApasau dharmacAriNau । vasantau daNDakAraNye kimarthamupahiMsatha ॥ 3-20-8Feeding on fruits and roots and following the righteous path, we are living in Dandaka forest like ascetics. Why are you torturing us? ॥ 3-20-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/5तत्र प्रविष्टमृषयो दृष्ट्वार्कमिव रोचिषा । भ्राजमानं वितिमिरं कुर्वन्तं तन्महत्सदः ॥ ४-२-५ ॥tatra praviSTamRSayo dRSTvArkamiva rociSA । bhrAjamAnaM vitimiraM kurvantaM tanmahatsadaH ॥ 4-2-5 ॥When Dakṣa, the leader of the Prajāpatis, entered that assembly, his personal bodily luster as bright as the effulgence of the sun, the entire assembly was illuminated, and all the assembled personalities became insignificant in his presence. ॥ 4-2-5 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/7पुत्रौ दशरथस्यावां भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ । प्रविष्टौ सीतया सार्धं दुश्चरं दण्डकावनम् ॥ ३-२०-७putrau dazarathasyAvAM bhrAtarau rAmalakSmaNau । praviSTau sItayA sArdhaM duzcaraM daNDakAvanam ॥ 3-20-7- 'We, Rama and Lakshmana, sons of Dasaratha, are brothers, who have entered the inaccessible Dandaka forest along with Sita. ॥ 3-20-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/6राघवोऽपि महच्चापं चामीकरविभूषितम् । चकार सज्यं धर्मात्मा तानि रक्षांसि चाब्रवीत् ॥ ३-२०-६rAghavo'pi mahaccApaM cAmIkaravibhUSitam । cakAra sajyaM dharmAtmA tAni rakSAMsi cAbravIt ॥ 3-20-6Righteous Rama too, lifted up his great bow decked with gold and fastened the string and then said to the demons ॥ 3-20-6॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/4मैत्रेय उवाच पुरा विश्वसृजां सत्रे समेताः परमर्षयः । तथामरगणाः सर्वे सानुगा मुनयोऽग्नयः ॥ ४-२-४ ॥maitreya uvAca purA vizvasRjAM satre sametAH paramarSayaH । tathAmaragaNAH sarve sAnugA munayo'gnayaH ॥ 4-2-4 ॥The sage Maitreya said: In a former time, the leaders of the universal creation performed a great sacrifice in which all the great sages, philosophers, demigods and fire-gods assembled with their followers. ॥ 4-2-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/3एतदाख्याहि मे ब्रह्मन् जामातुः श्वशुरस्य च । विद्वेषस्तु यतः प्राणांस्तत्यजे दुस्त्यजान् सती ॥ ४-२-३ ॥etadAkhyAhi me brahman jAmAtuH zvazurasya ca । vidveSastu yataH prANAMstatyaje dustyajAn satI ॥ 4-2-3 ॥My dear Maitreya, to part with one’s life is very difficult. Would you kindly explain to me how such a son-in-law and father-in-law could quarrel so bitterly that the great goddess Satī could give up her life? ॥ 4-2-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/2कस्तं चराचरगुरुं निर्वैरं शान्तविग्रहम् । आत्मारामं कथं द्वेष्टि जगतो दैवतं महत् ॥ ४-२-२ ॥kastaM carAcaraguruM nirvairaM zAntavigraham । AtmArAmaM kathaM dveSTi jagato daivataM mahat ॥ 4-2-2 ॥Lord Śiva, the spiritual master of the entire world, is free from enmity, is a peaceful personality, and is always satisfied in himself. He is the greatest among the demigods. How is it possible that Dakṣa could be inimical towards such an auspicious personality? ॥ 4-2-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/8प्राङ्निषण्णं मृडं दृष्ट्वा नामृष्यत्तदनादृतः । उवाच वामं चक्षुर्भ्यामभिवीक्ष्य दहन्निव ॥ ४-२-८ ॥prAGniSaNNaM mRDaM dRSTvA nAmRSyattadanAdRtaH । uvAca vAmaM cakSurbhyAmabhivIkSya dahanniva ॥ 4-2-8 ॥Before taking his seat, however, Dakṣa was very much offended to see Lord Śiva sitting and not showing him any respect. At that time, Dakṣa became greatly angry, and, his eyes glowing, he began to speak very strongly against Lord Śiva. ॥ 4-2-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/7सदसस्पतिभिर्दक्षो भगवान् साधु सत्कृतः । अजं लोकगुरुं नत्वा निषसाद तदाज्ञया ॥ ४-२-७ ॥sadasaspatibhirdakSo bhagavAn sAdhu satkRtaH । ajaM lokaguruM natvA niSasAda tadAjJayA ॥ 4-2-7 ॥Dakṣa was adequately welcomed by the president of the great assembly, Lord Brahmā. After offering Lord Brahmā respect, Dakṣa, by the order of Brahmā, properly took his seat. ॥ 4-2-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/6उदतिष्ठन्सदस्यास्ते स्वधिष्ण्येभ्यः सहाग्नयः । ऋते विरिञ्चं शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतसः ॥ ४-२-६ ॥udatiSThansadasyAste svadhiSNyebhyaH sahAgnayaH । Rte viriJcaM zarvaM ca tadbhAsAkSiptacetasaH ॥ 4-2-6 ॥Influenced by his personal bodily luster, all the fire-gods and other participants in that great assembly, with the exceptions of Lord Brahmā and Lord Śiva, gave up their own sitting places and stood in respect for Dakṣa. ॥ 4-2-6 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/8फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ । वसन्तौ दण्डकारण्ये किमर्थमुपहिंसथ ॥ ३-२०-८phalamUlAzanau dAntau tApasau dharmacAriNau । vasantau daNDakAraNye kimarthamupahiMsatha ॥ 3-20-8Feeding on fruits and roots and following the righteous path, we are living in Dandaka forest like ascetics. Why are you torturing us? ॥ 3-20-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/5तत्र प्रविष्टमृषयो दृष्ट्वार्कमिव रोचिषा । भ्राजमानं वितिमिरं कुर्वन्तं तन्महत्सदः ॥ ४-२-५ ॥tatra praviSTamRSayo dRSTvArkamiva rociSA । bhrAjamAnaM vitimiraM kurvantaM tanmahatsadaH ॥ 4-2-5 ॥When Dakṣa, the leader of the Prajāpatis, entered that assembly, his personal bodily luster as bright as the effulgence of the sun, the entire assembly was illuminated, and all the assembled personalities became insignificant in his presence. ॥ 4-2-5 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/7पुत्रौ दशरथस्यावां भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ । प्रविष्टौ सीतया सार्धं दुश्चरं दण्डकावनम् ॥ ३-२०-७putrau dazarathasyAvAM bhrAtarau rAmalakSmaNau । praviSTau sItayA sArdhaM duzcaraM daNDakAvanam ॥ 3-20-7- 'We, Rama and Lakshmana, sons of Dasaratha, are brothers, who have entered the inaccessible Dandaka forest along with Sita. ॥ 3-20-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/6राघवोऽपि महच्चापं चामीकरविभूषितम् । चकार सज्यं धर्मात्मा तानि रक्षांसि चाब्रवीत् ॥ ३-२०-६rAghavo'pi mahaccApaM cAmIkaravibhUSitam । cakAra sajyaM dharmAtmA tAni rakSAMsi cAbravIt ॥ 3-20-6Righteous Rama too, lifted up his great bow decked with gold and fastened the string and then said to the demons ॥ 3-20-6॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/4मैत्रेय उवाच पुरा विश्वसृजां सत्रे समेताः परमर्षयः । तथामरगणाः सर्वे सानुगा मुनयोऽग्नयः ॥ ४-२-४ ॥maitreya uvAca purA vizvasRjAM satre sametAH paramarSayaH । tathAmaragaNAH sarve sAnugA munayo'gnayaH ॥ 4-2-4 ॥The sage Maitreya said: In a former time, the leaders of the universal creation performed a great sacrifice in which all the great sages, philosophers, demigods and fire-gods assembled with their followers. ॥ 4-2-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/3एतदाख्याहि मे ब्रह्मन् जामातुः श्वशुरस्य च । विद्वेषस्तु यतः प्राणांस्तत्यजे दुस्त्यजान् सती ॥ ४-२-३ ॥etadAkhyAhi me brahman jAmAtuH zvazurasya ca । vidveSastu yataH prANAMstatyaje dustyajAn satI ॥ 4-2-3 ॥My dear Maitreya, to part with one’s life is very difficult. Would you kindly explain to me how such a son-in-law and father-in-law could quarrel so bitterly that the great goddess Satī could give up her life? ॥ 4-2-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/2कस्तं चराचरगुरुं निर्वैरं शान्तविग्रहम् । आत्मारामं कथं द्वेष्टि जगतो दैवतं महत् ॥ ४-२-२ ॥kastaM carAcaraguruM nirvairaM zAntavigraham । AtmArAmaM kathaM dveSTi jagato daivataM mahat ॥ 4-2-2 ॥Lord Śiva, the spiritual master of the entire world, is free from enmity, is a peaceful personality, and is always satisfied in himself. He is the greatest among the demigods. How is it possible that Dakṣa could be inimical towards such an auspicious personality? ॥ 4-2-2 ॥