Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/18अयं तु देवयजन इन्द्रोपेन्द्रादिभिर्भवः । सह भागं न लभतां देवैर्देवगणाधमः ॥ ४-२-१८ayaM tu devayajana indropendrAdibhirbhavaH । saha bhAgaM na labhatAM devairdevagaNAdhamaH ॥ 4-2-18The demigods are eligible to share in the oblations of sacrifice, but Lord Śiva, who is the lowest of all the demigods, should not have a share. ॥ 4-2-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/17मैत्रेय उवाच विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् । दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्धः शप्तुं प्रचक्रमे ॥ ४-२-१७ ॥maitreya uvAca vinindyaivaM sa girizamapratIpamavasthitam । dakSo'thApa upaspRzya kruddhaH zaptuM pracakrame ॥ 4-2-17 ॥The sage Maitreya continued: Thus Dakṣa, seeing Lord Śiva sitting as if against him, washed his hands and mouth and cursed him in the following words. ॥ 4-2-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/16तस्मा उन्मादनाथाय नष्टशौचाय दुर्हृदे । दत्ता बत मया साध्वी चोदिते परमेष्ठिना ॥ ४-२-१६ ॥tasmA unmAdanAthAya naSTazaucAya durhRde । dattA bata mayA sAdhvI codite parameSThinA ॥ 4-2-16 ॥On the request of Lord Brahmā I handed over my chaste daughter to him, although he is devoid of all cleanliness and his heart is filled with nasty things. ॥ 4-2-16 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/9युष्मान्पापात्मकान्हन्तुं विप्रकारान्महाहवे । ऋषीणां तु नियोगेन प्राप्तोऽहं सशरायुधः ॥ ३-२०-९yuSmAnpApAtmakAnhantuM viprakArAnmahAhave । RSINAM tu niyogena prApto'haM sazarAyudhaH ॥ 3-20-9I came here equipped with bows, arrows and weapons, asked by ascetics to kill in the battle sinners like you who are offending them. ॥ 3-20-9॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/14प्रेतावासेषु घोरेषु प्रेतैर्भूतगणैर्वृतः । अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ ४-२-१४ ॥pretAvAseSu ghoreSu pretairbhUtagaNairvRtaH । aTatyunmattavannagno vyuptakezo hasan rudan ॥ 4-2-14 ॥He lives in filthy places like crematoriums, and his companions are the ghosts and demons. Naked like a madman, sometimes laughing and sometimes crying, ॥ 4-2-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/13लुप्तक्रियायाशुचये मानिने भिन्नसेतवे । अनिच्छन्नप्यदां बालां शूद्रायेवोशतीं गिरम् ॥ ४-२-१३ ॥luptakriyAyAzucaye mAnine bhinnasetave । anicchannapyadAM bAlAM zUdrAyevozatIM giram ॥ 4-2-13 ॥I had no desire to give my daughter to this person, who has broken all rules of civility. Because of not observing the required rules and regulations, he is impure, but I was obliged to hand over my daughter to him just as one teaches the messages of the Vedas to a śūdra. ॥ 4-2-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/12गृहीत्वा मृगशावाक्ष्याः पाणिं मर्कटलोचनः । प्रत्युत्थानाभिवादार्हे वाचाप्यकृत नोचितम् ॥ ४-२-१२ ॥gRhItvA mRgazAvAkSyAH pANiM markaTalocanaH । pratyutthAnAbhivAdArhe vAcApyakRta nocitam ॥ 4-2-12 ॥He has eyes like a monkey’s, yet he has married my daughter, whose eyes are just like those of a deer cub. Nevertheless he did not stand up to receive me, nor did he think it fit to welcome me with sweet words. ॥ 4-2-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/11एष मे शिष्यतां प्राप्तो यन्मे दुहितुरग्रहीत् । पाणिं विप्राग्निमुखतः सावित्र्या इव साधुवत् ॥ ४-२-११ ॥eSa me ziSyatAM prApto yanme duhituragrahIt । pANiM viprAgnimukhataH sAvitryA iva sAdhuvat ॥ 4-2-11 ॥He has already accepted himself as my subordinate by marrying my daughter in the presence of fire and brāhmaṇas. He has married my daughter, who is equal to Gāyatrī, and has pretended to be just like an honest person. ॥ 4-2-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/10अयं तु लोकपालानां यशोघ्नो निरपत्रपः । सद्भिराचरितः पन्था येन स्तब्धेन दूषितः ॥ ४-२-१० ॥ayaM tu lokapAlAnAM yazoghno nirapatrapaH । sadbhirAcaritaH panthA yena stabdhena dUSitaH ॥ 4-2-10 ॥Śiva has spoiled the name and fame of the governors of the universe and has polluted the path of gentle manners. Because he is shameless, he does not know how to act. ॥ 4-2-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/9श्रूयतां ब्रह्मर्षयो मे सह देवाः सहाग्नयः । साधूनां ब्रुवतो वृत्तं नाज्ञानान्न च मत्सरात् ॥ ४-२-९ ॥zrUyatAM brahmarSayo me saha devAH sahAgnayaH । sAdhUnAM bruvato vRttaM nAjJAnAnna ca matsarAt ॥ 4-2-9 ॥All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy. ॥ 4-2-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/18अयं तु देवयजन इन्द्रोपेन्द्रादिभिर्भवः । सह भागं न लभतां देवैर्देवगणाधमः ॥ ४-२-१८ayaM tu devayajana indropendrAdibhirbhavaH । saha bhAgaM na labhatAM devairdevagaNAdhamaH ॥ 4-2-18The demigods are eligible to share in the oblations of sacrifice, but Lord Śiva, who is the lowest of all the demigods, should not have a share. ॥ 4-2-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/17मैत्रेय उवाच विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् । दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्धः शप्तुं प्रचक्रमे ॥ ४-२-१७ ॥maitreya uvAca vinindyaivaM sa girizamapratIpamavasthitam । dakSo'thApa upaspRzya kruddhaH zaptuM pracakrame ॥ 4-2-17 ॥The sage Maitreya continued: Thus Dakṣa, seeing Lord Śiva sitting as if against him, washed his hands and mouth and cursed him in the following words. ॥ 4-2-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/16तस्मा उन्मादनाथाय नष्टशौचाय दुर्हृदे । दत्ता बत मया साध्वी चोदिते परमेष्ठिना ॥ ४-२-१६ ॥tasmA unmAdanAthAya naSTazaucAya durhRde । dattA bata mayA sAdhvI codite parameSThinA ॥ 4-2-16 ॥On the request of Lord Brahmā I handed over my chaste daughter to him, although he is devoid of all cleanliness and his heart is filled with nasty things. ॥ 4-2-16 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/20/9युष्मान्पापात्मकान्हन्तुं विप्रकारान्महाहवे । ऋषीणां तु नियोगेन प्राप्तोऽहं सशरायुधः ॥ ३-२०-९yuSmAnpApAtmakAnhantuM viprakArAnmahAhave । RSINAM tu niyogena prApto'haM sazarAyudhaH ॥ 3-20-9I came here equipped with bows, arrows and weapons, asked by ascetics to kill in the battle sinners like you who are offending them. ॥ 3-20-9॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/14प्रेतावासेषु घोरेषु प्रेतैर्भूतगणैर्वृतः । अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ ४-२-१४ ॥pretAvAseSu ghoreSu pretairbhUtagaNairvRtaH । aTatyunmattavannagno vyuptakezo hasan rudan ॥ 4-2-14 ॥He lives in filthy places like crematoriums, and his companions are the ghosts and demons. Naked like a madman, sometimes laughing and sometimes crying, ॥ 4-2-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/13लुप्तक्रियायाशुचये मानिने भिन्नसेतवे । अनिच्छन्नप्यदां बालां शूद्रायेवोशतीं गिरम् ॥ ४-२-१३ ॥luptakriyAyAzucaye mAnine bhinnasetave । anicchannapyadAM bAlAM zUdrAyevozatIM giram ॥ 4-2-13 ॥I had no desire to give my daughter to this person, who has broken all rules of civility. Because of not observing the required rules and regulations, he is impure, but I was obliged to hand over my daughter to him just as one teaches the messages of the Vedas to a śūdra. ॥ 4-2-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/12गृहीत्वा मृगशावाक्ष्याः पाणिं मर्कटलोचनः । प्रत्युत्थानाभिवादार्हे वाचाप्यकृत नोचितम् ॥ ४-२-१२ ॥gRhItvA mRgazAvAkSyAH pANiM markaTalocanaH । pratyutthAnAbhivAdArhe vAcApyakRta nocitam ॥ 4-2-12 ॥He has eyes like a monkey’s, yet he has married my daughter, whose eyes are just like those of a deer cub. Nevertheless he did not stand up to receive me, nor did he think it fit to welcome me with sweet words. ॥ 4-2-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/11एष मे शिष्यतां प्राप्तो यन्मे दुहितुरग्रहीत् । पाणिं विप्राग्निमुखतः सावित्र्या इव साधुवत् ॥ ४-२-११ ॥eSa me ziSyatAM prApto yanme duhituragrahIt । pANiM viprAgnimukhataH sAvitryA iva sAdhuvat ॥ 4-2-11 ॥He has already accepted himself as my subordinate by marrying my daughter in the presence of fire and brāhmaṇas. He has married my daughter, who is equal to Gāyatrī, and has pretended to be just like an honest person. ॥ 4-2-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/10अयं तु लोकपालानां यशोघ्नो निरपत्रपः । सद्भिराचरितः पन्था येन स्तब्धेन दूषितः ॥ ४-२-१० ॥ayaM tu lokapAlAnAM yazoghno nirapatrapaH । sadbhirAcaritaH panthA yena stabdhena dUSitaH ॥ 4-2-10 ॥Śiva has spoiled the name and fame of the governors of the universe and has polluted the path of gentle manners. Because he is shameless, he does not know how to act. ॥ 4-2-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/2/9श्रूयतां ब्रह्मर्षयो मे सह देवाः सहाग्नयः । साधूनां ब्रुवतो वृत्तं नाज्ञानान्न च मत्सरात् ॥ ४-२-९ ॥zrUyatAM brahmarSayo me saha devAH sahAgnayaH । sAdhUnAM bruvato vRttaM nAjJAnAnna ca matsarAt ॥ 4-2-9 ॥All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy. ॥ 4-2-9 ॥