Progress:5.1%

प्राङ्निषण्णं मृडं दृष्ट्वा नामृष्यत्तदनादृतः । उवाच वामं चक्षुर्भ्यामभिवीक्ष्य दहन्निव ।। ४-२-८ ‌।।

Before taking his seat, however, Dakṣa was very much offended to see Lord Śiva sitting and not showing him any respect. At that time, Dakṣa became greatly angry, and, his eyes glowing, he began to speak very strongly against Lord Śiva. ।। 4-2-8 ।।

english translation

किन्तु आसन ग्रहण करने के पूर्व शिवजी को बैठा हुआ और उन्हें सम्मान न प्रदर्शित करते हुए देखकर दक्ष ने इसे अपना अपमान समझा। उस समय दक्ष अत्यन्त क्रुद्ध हुआ। उसकी आँखें तप रही थीं। उसने शिव के विरुद्ध अत्यन्त कटु शब्द बोलना प्रारम्भ किया। ।। ४-२-८ ।।

hindi translation

prAGniSaNNaM mRDaM dRSTvA nAmRSyattadanAdRtaH | uvAca vAmaM cakSurbhyAmabhivIkSya dahanniva || 4-2-8 ‌||

hk transliteration by Sanscript