Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/8प्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश । निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम् ॥ ३-२१-८preSitAzca tvayA vIra rAkSasAste caturdaza । nihantuM rAghavaM krodhAnmatpriyArthaM salakSaNam ॥ 3-21-8Oh ! warrior you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me. ॥ 3-21-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/53एष ते रुद्र भागोऽस्तु यदुच्छिष्टोऽध्वरस्य वै । यज्ञस्ते रुद्रभागेन कल्पतामद्य यज्ञहन् ॥ ४-६-५३ ॥eSa te rudra bhAgo'stu yaducchiSTo'dhvarasya vai । yajJaste rudrabhAgena kalpatAmadya yajJahan ॥ 4-6-53 ॥O destroyer of the sacrifice, please take your portion of the sacrifice and let the sacrifice be completed by your grace. ॥ 4-6-53 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/52देवानां भग्नगात्राणां ऋत्विजां चायुधाश्मभिः । भवतानुगृहीतानामाशु मन्योऽस्त्वनातुरम् ॥ ४-६-५२ ॥devAnAM bhagnagAtrANAM RtvijAM cAyudhAzmabhiH । bhavatAnugRhItAnAmAzu manyo'stvanAturam ॥ 4-6-52 ॥O Lord Śiva, may the demigods and the priests whose limbs have been broken by your soldiers recover from the injuries by your grace. ॥ 4-6-52 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/51जीवताद्यजमानोऽयं प्रपद्येताक्षिणी भगः । भृगोः श्मश्रूणि रोहन्तु पूष्णो दन्ताश्च पूर्ववत् ॥ ४-६-५१ ॥jIvatAdyajamAno'yaM prapadyetAkSiNI bhagaH । bhRgoH zmazrUNi rohantu pUSNo dantAzca pUrvavat ॥ 4-6-51 ॥My dear lord, by your mercy the performer of the sacrifice ॥ King Dakṣa॥ may get back his life, Bhaga may get back his eyes, Bhṛgu his mustache, and Pūṣā his teeth. ॥ 4-6-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/50कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भोः त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापतेः । न यत्र भागं तव भागिनो ददुः कुयज्विनो येन मखो निनीयते ॥ ४-६-५० ॥kurvadhvarasyoddharaNaM hatasya bhoH tvayAsamAptasya mano prajApateH । na yatra bhAgaM tava bhAgino daduH kuyajvino yena makho ninIyate ॥ 4-6-50 ॥My dear Lord Śiva, you are a shareholder of a portion of the sacrifice, and you are the giver of the result. The bad priests did not deliver your share, and therefore you destroyed everything, and the sacrifice remains unfinished. Now you can do the needful and take your rightful share. ॥ 4-6-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/49भवांस्तु पुंसः परमस्य मायया दुरन्तयास्पृष्टमतिः समस्तदृक् । तया हतात्मस्वनुकर्मचेतः- स्वनुग्रहं कर्तुमिहार्हसि प्रभो ॥ ४-६-४९ ॥bhavAMstu puMsaH paramasya mAyayA durantayAspRSTamatiH samastadRk । tayA hatAtmasvanukarmacetaH- svanugrahaM kartumihArhasi prabho ॥ 4-6-49 ॥My dear lord, you are never bewildered by the formidable influence of the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you are omniscient and should be merciful and compassionate toward those who are bewildered by the same illusory energy and are very much attached to fruitive activities. ॥ 4-6-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/48यस्मिन् यदा पुष्करनाभमायया दुरन्तया स्पृष्टधियः पृथग्दृशः । कुर्वन्ति तत्र ह्यनुकम्पया कृपां न साधवो दैवबलात्कृते क्रमम् ॥ ४-६-४८ ॥yasmin yadA puSkaranAbhamAyayA durantayA spRSTadhiyaH pRthagdRzaH । kurvanti tatra hyanukampayA kRpAM na sAdhavo daivabalAtkRte kramam ॥ 4-6-48 ॥My dear lord, if in some places materialists, who are already bewildered by the insurmountable illusory energy of the Supreme Godhead, sometimes commit offenses, a saintly person, with compassion, does not take this seriously. Knowing that they commit offenses because they are overpowered by the illusory energy, he does not show his prowess to counteract them. ॥ 4-6-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/47पृथग्धियः कर्मदृशो दुराशयाः परोदयेनार्पितहृद्रुजोऽनिशम् । परान् दुरुक्तैर्वितुदन्त्यरुन्तुदाः तान् मावधीद्दैववधान् भवद्विधः ॥ ४-६-४७ ॥pRthagdhiyaH karmadRzo durAzayAH parodayenArpitahRdrujo'nizam । parAn duruktairvitudantyaruntudAH tAn mAvadhIddaivavadhAn bhavadvidhaH ॥ 4-6-47 ॥Persons who observe everything with differentiation, who are simply attached to fruitive activities, who are mean-minded, who are always pained to see the flourishing condition of others and who thus give distress to them by uttering harsh and piercing words have already been killed by providence. Thus there is no need for them to be killed again by an exalted personality like you. ॥ 4-6-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/46न वै सतां त्वच्चरणार्पितात्मनां भूतेषु सर्वेष्वभिपश्यतां तव । भूतानि चात्मन्यपृथग्दिदृक्षतां प्रायेण रोषोऽभिभवेद्यथा पशुम् ॥ ४-६-४६ ॥na vai satAM tvaccaraNArpitAtmanAM bhUteSu sarveSvabhipazyatAM tava । bhUtAni cAtmanyapRthagdidRkSatAM prAyeNa roSo'bhibhavedyathA pazum ॥ 4-6-46 ॥My dear Lord, devotees who have fully dedicated their lives unto your lotus feet certainly observe your presence as Paramātmā in each and every being, and as such they do not differentiate between one living being and another. Such persons treat all living entities equally. They never become overwhelmed by anger like animals, who can see nothing without differentiation. ॥ 4-6-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/45त्वं कर्मणां मङ्गलमङ्गलानां कर्तुः स्म लोकं तनुषे स्वः परं वा । अमङ्गलानां च तमिस्रमुल्बणं विपर्ययः केन तदेव कस्यचित् ॥ ४-६-४५ ॥tvaM karmaNAM maGgalamaGgalAnAM kartuH sma lokaM tanuSe svaH paraM vA । amaGgalAnAM ca tamisramulbaNaM viparyayaH kena tadeva kasyacit ॥ 4-6-45 ॥O most auspicious lord, you have ordained the heavenly planets, the spiritual Vaikuṇṭha planets and the impersonal Brahman sphere as the respective destinations of the performers of auspicious activities. Similarly, for others, who are miscreants, you have destined different kinds of hells which are horrible and ghastly. Yet sometimes it is found that their destinations are just the opposite. It is very difficult to ascertain the cause of this. ॥ 4-6-45 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/8प्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश । निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम् ॥ ३-२१-८preSitAzca tvayA vIra rAkSasAste caturdaza । nihantuM rAghavaM krodhAnmatpriyArthaM salakSaNam ॥ 3-21-8Oh ! warrior you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me. ॥ 3-21-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/53एष ते रुद्र भागोऽस्तु यदुच्छिष्टोऽध्वरस्य वै । यज्ञस्ते रुद्रभागेन कल्पतामद्य यज्ञहन् ॥ ४-६-५३ ॥eSa te rudra bhAgo'stu yaducchiSTo'dhvarasya vai । yajJaste rudrabhAgena kalpatAmadya yajJahan ॥ 4-6-53 ॥O destroyer of the sacrifice, please take your portion of the sacrifice and let the sacrifice be completed by your grace. ॥ 4-6-53 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/52देवानां भग्नगात्राणां ऋत्विजां चायुधाश्मभिः । भवतानुगृहीतानामाशु मन्योऽस्त्वनातुरम् ॥ ४-६-५२ ॥devAnAM bhagnagAtrANAM RtvijAM cAyudhAzmabhiH । bhavatAnugRhItAnAmAzu manyo'stvanAturam ॥ 4-6-52 ॥O Lord Śiva, may the demigods and the priests whose limbs have been broken by your soldiers recover from the injuries by your grace. ॥ 4-6-52 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/51जीवताद्यजमानोऽयं प्रपद्येताक्षिणी भगः । भृगोः श्मश्रूणि रोहन्तु पूष्णो दन्ताश्च पूर्ववत् ॥ ४-६-५१ ॥jIvatAdyajamAno'yaM prapadyetAkSiNI bhagaH । bhRgoH zmazrUNi rohantu pUSNo dantAzca pUrvavat ॥ 4-6-51 ॥My dear lord, by your mercy the performer of the sacrifice ॥ King Dakṣa॥ may get back his life, Bhaga may get back his eyes, Bhṛgu his mustache, and Pūṣā his teeth. ॥ 4-6-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/50कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भोः त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापतेः । न यत्र भागं तव भागिनो ददुः कुयज्विनो येन मखो निनीयते ॥ ४-६-५० ॥kurvadhvarasyoddharaNaM hatasya bhoH tvayAsamAptasya mano prajApateH । na yatra bhAgaM tava bhAgino daduH kuyajvino yena makho ninIyate ॥ 4-6-50 ॥My dear Lord Śiva, you are a shareholder of a portion of the sacrifice, and you are the giver of the result. The bad priests did not deliver your share, and therefore you destroyed everything, and the sacrifice remains unfinished. Now you can do the needful and take your rightful share. ॥ 4-6-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/49भवांस्तु पुंसः परमस्य मायया दुरन्तयास्पृष्टमतिः समस्तदृक् । तया हतात्मस्वनुकर्मचेतः- स्वनुग्रहं कर्तुमिहार्हसि प्रभो ॥ ४-६-४९ ॥bhavAMstu puMsaH paramasya mAyayA durantayAspRSTamatiH samastadRk । tayA hatAtmasvanukarmacetaH- svanugrahaM kartumihArhasi prabho ॥ 4-6-49 ॥My dear lord, you are never bewildered by the formidable influence of the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you are omniscient and should be merciful and compassionate toward those who are bewildered by the same illusory energy and are very much attached to fruitive activities. ॥ 4-6-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/48यस्मिन् यदा पुष्करनाभमायया दुरन्तया स्पृष्टधियः पृथग्दृशः । कुर्वन्ति तत्र ह्यनुकम्पया कृपां न साधवो दैवबलात्कृते क्रमम् ॥ ४-६-४८ ॥yasmin yadA puSkaranAbhamAyayA durantayA spRSTadhiyaH pRthagdRzaH । kurvanti tatra hyanukampayA kRpAM na sAdhavo daivabalAtkRte kramam ॥ 4-6-48 ॥My dear lord, if in some places materialists, who are already bewildered by the insurmountable illusory energy of the Supreme Godhead, sometimes commit offenses, a saintly person, with compassion, does not take this seriously. Knowing that they commit offenses because they are overpowered by the illusory energy, he does not show his prowess to counteract them. ॥ 4-6-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/47पृथग्धियः कर्मदृशो दुराशयाः परोदयेनार्पितहृद्रुजोऽनिशम् । परान् दुरुक्तैर्वितुदन्त्यरुन्तुदाः तान् मावधीद्दैववधान् भवद्विधः ॥ ४-६-४७ ॥pRthagdhiyaH karmadRzo durAzayAH parodayenArpitahRdrujo'nizam । parAn duruktairvitudantyaruntudAH tAn mAvadhIddaivavadhAn bhavadvidhaH ॥ 4-6-47 ॥Persons who observe everything with differentiation, who are simply attached to fruitive activities, who are mean-minded, who are always pained to see the flourishing condition of others and who thus give distress to them by uttering harsh and piercing words have already been killed by providence. Thus there is no need for them to be killed again by an exalted personality like you. ॥ 4-6-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/46न वै सतां त्वच्चरणार्पितात्मनां भूतेषु सर्वेष्वभिपश्यतां तव । भूतानि चात्मन्यपृथग्दिदृक्षतां प्रायेण रोषोऽभिभवेद्यथा पशुम् ॥ ४-६-४६ ॥na vai satAM tvaccaraNArpitAtmanAM bhUteSu sarveSvabhipazyatAM tava । bhUtAni cAtmanyapRthagdidRkSatAM prAyeNa roSo'bhibhavedyathA pazum ॥ 4-6-46 ॥My dear Lord, devotees who have fully dedicated their lives unto your lotus feet certainly observe your presence as Paramātmā in each and every being, and as such they do not differentiate between one living being and another. Such persons treat all living entities equally. They never become overwhelmed by anger like animals, who can see nothing without differentiation. ॥ 4-6-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/45त्वं कर्मणां मङ्गलमङ्गलानां कर्तुः स्म लोकं तनुषे स्वः परं वा । अमङ्गलानां च तमिस्रमुल्बणं विपर्ययः केन तदेव कस्यचित् ॥ ४-६-४५ ॥tvaM karmaNAM maGgalamaGgalAnAM kartuH sma lokaM tanuSe svaH paraM vA । amaGgalAnAM ca tamisramulbaNaM viparyayaH kena tadeva kasyacit ॥ 4-6-45 ॥O most auspicious lord, you have ordained the heavenly planets, the spiritual Vaikuṇṭha planets and the impersonal Brahman sphere as the respective destinations of the performers of auspicious activities. Similarly, for others, who are miscreants, you have destined different kinds of hells which are horrible and ghastly. Yet sometimes it is found that their destinations are just the opposite. It is very difficult to ascertain the cause of this. ॥ 4-6-45 ॥