Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/10अहेरिव पयः पोषः पोषकस्याप्यनर्थभृत् । वेनः प्रकृत्यैव खलः सुनीथागर्भसम्भवः ॥ ४-१४-१० ॥aheriva payaH poSaH poSakasyApyanarthabhRt । venaH prakRtyaiva khalaH sunIthAgarbhasambhavaH ॥ 4-14-10 ॥The sages began to think within themselves: Because he was born from the womb of Sunīthā, King Vena is by nature very mischievous. Supporting this mischievous king is exactly like maintaining a snake with milk. Now he has become a source of all difficulties. ॥ 4-14-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/9अराजकभयादेष कृतो राजातदर्हणः । ततोऽप्यासीद्भयं त्वद्य कथं स्यात्स्वस्ति देहिनाम् ॥ ४-१४-९ ॥arAjakabhayAdeSa kRto rAjAtadarhaNaH । tato'pyAsIdbhayaM tvadya kathaM syAtsvasti dehinAm ॥ 4-14-9 ॥Thinking to save the state from irregularity, the sages began to consider that it was due to a political crisis that they made Vena king although he was not qualified. But alas, now the people were being disturbed by the king himself. Under such circumstances, how could the people be happy? ॥ 4-14-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/8अहो उभयतः प्राप्तं लोकस्य व्यसनं महत् । दारुण्युभयतो दीप्ते इव तस्करपालयोः ॥ ४-१४-८ ॥aho ubhayataH prAptaM lokasya vyasanaM mahat । dAruNyubhayato dIpte iva taskarapAlayoH ॥ 4-14-8 ॥When the great sages consulted one another, they saw that the people were in a dangerous position from both directions. When a fire blazes on both ends of a log, the ants in the middle are in a very dangerous situation. Similarly, at that time the people in general were in a dangerous position due to an irresponsible king on one side and thieves and rogues on the other. ॥ 4-14-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/7वेनस्यावेक्ष्य मुनयो दुर्वृत्तस्य विचेष्टितम् । विमृश्य लोकव्यसनं कृपयोचुः स्म सत्रिणः ॥ ४-१४-७ ॥venasyAvekSya munayo durvRttasya viceSTitam । vimRzya lokavyasanaM kRpayocuH sma satriNaH ॥ 4-14-7 ॥Therefore all the great sages assembled together and, after observing cruel Vena’s atrocities, concluded that a great danger and catastrophe was approaching the people of the world. Thus out of compassion they began to talk amongst themselves, for they themselves were the performers of the sacrifices. ॥ 4-14-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/6न यष्टव्यं न दातव्यं न होतव्यं द्विजाः क्वचित् । इति न्यवारयद्धर्मं भेरीघोषेण सर्वशः ॥ ४-१४-६ ॥na yaSTavyaM na dAtavyaM na hotavyaM dvijAH kvacit । iti nyavArayaddharmaM bherIghoSeNa sarvazaH ॥ 4-14-6 ॥All the twice-born ॥ brāhmaṇas॥ were forbidden henceforward to perform any sacrifice, and they were also forbidden to give charity or offer clarified butter. Thus King Vena sounded kettledrums throughout the countryside. In other words, he stopped all kinds of religious rituals. ॥ 4-14-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/5एवं मदान्ध उत्सिक्तो निरङ्कुश इव द्विपः । पर्यटन् रथमास्थाय कम्पयन्निव रोदसी ॥ ४-१४-५ ॥evaM madAndha utsikto niraGkuza iva dvipaH । paryaTan rathamAsthAya kampayanniva rodasI ॥ 4-14-5 ॥When he became overly blind due to his opulences, King Vena mounted a chariot and, like an uncontrolled elephant, began to travel through the kingdom, causing the sky and earth to tremble wherever he went. ॥ 4-14-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/4स आरूढनृपस्थान उन्नद्धोऽष्टविभूतिभिः । अवमेने महाभागान् स्तब्धः सम्भावितः स्वतः ॥ ४-१४-४ ॥sa ArUDhanRpasthAna unnaddho'STavibhUtibhiH । avamene mahAbhAgAn stabdhaH sambhAvitaH svataH ॥ 4-14-4 ॥When the King ascended to the throne, he became all-powerful with eight kinds of opulences. Consequently he became too proud. By virtue of his false prestige, he considered himself to be greater than anyone. Thus he began to insult great personalities. ॥ 4-14-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/3श्रुत्वा नृपासनगतं वेनमत्युग्रशासनम् । निलिल्युर्दस्यवः सद्यः सर्पत्रस्ता इवाखवः ॥ ४-१४-३ ॥zrutvA nRpAsanagataM venamatyugrazAsanam । nililyurdasyavaH sadyaH sarpatrastA ivAkhavaH ॥ 4-14-3 ॥It was already known that Vena was very severe and cruel; therefore, as soon as all the thieves and rogues in the state heard of his ascendance to the royal throne, they became very much afraid of him. Indeed, they hid themselves here and there as rats hide themselves from snakes. ॥ 4-14-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/2वीरमातरमाहूय सुनीथां ब्रह्मवादिनः । प्रकृत्यसम्मतं वेनमभ्यषिञ्चन् पतिं भुवः ॥ ४-१४-२ ॥vIramAtaramAhUya sunIthAM brahmavAdinaH । prakRtyasammataM venamabhyaSiJcan patiM bhuvaH ॥ 4-14-2 ॥The great sages then called for the Queen Mother, Sunīthā, and with her permission they installed Vena on the throne as master of the world. All the ministers, however, disagreed with this. ॥ 4-14-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/1मैत्रेय उवाच भृग्वादयस्ते मुनयो लोकानां क्षेमदर्शिनः । गोप्तर्यसति वै नॄणां पश्यन्तः पशुसाम्यताम् ॥ ४-१४-१ ॥maitreya uvAca bhRgvAdayaste munayo lokAnAM kSemadarzinaH । goptaryasati vai nRRNAM pazyantaH pazusAmyatAm ॥ 4-14-1 ॥The great sage Maitreya continued: O great hero Vidura, the great sages, headed by Bhṛgu, were always thinking of the welfare of the people in general. When they saw that in the absence of King Aṅga there was no one to protect the interests of the people, they understood that without a ruler the people would become independent and nonregulated. ॥ 4-14-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/10अहेरिव पयः पोषः पोषकस्याप्यनर्थभृत् । वेनः प्रकृत्यैव खलः सुनीथागर्भसम्भवः ॥ ४-१४-१० ॥aheriva payaH poSaH poSakasyApyanarthabhRt । venaH prakRtyaiva khalaH sunIthAgarbhasambhavaH ॥ 4-14-10 ॥The sages began to think within themselves: Because he was born from the womb of Sunīthā, King Vena is by nature very mischievous. Supporting this mischievous king is exactly like maintaining a snake with milk. Now he has become a source of all difficulties. ॥ 4-14-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/9अराजकभयादेष कृतो राजातदर्हणः । ततोऽप्यासीद्भयं त्वद्य कथं स्यात्स्वस्ति देहिनाम् ॥ ४-१४-९ ॥arAjakabhayAdeSa kRto rAjAtadarhaNaH । tato'pyAsIdbhayaM tvadya kathaM syAtsvasti dehinAm ॥ 4-14-9 ॥Thinking to save the state from irregularity, the sages began to consider that it was due to a political crisis that they made Vena king although he was not qualified. But alas, now the people were being disturbed by the king himself. Under such circumstances, how could the people be happy? ॥ 4-14-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/8अहो उभयतः प्राप्तं लोकस्य व्यसनं महत् । दारुण्युभयतो दीप्ते इव तस्करपालयोः ॥ ४-१४-८ ॥aho ubhayataH prAptaM lokasya vyasanaM mahat । dAruNyubhayato dIpte iva taskarapAlayoH ॥ 4-14-8 ॥When the great sages consulted one another, they saw that the people were in a dangerous position from both directions. When a fire blazes on both ends of a log, the ants in the middle are in a very dangerous situation. Similarly, at that time the people in general were in a dangerous position due to an irresponsible king on one side and thieves and rogues on the other. ॥ 4-14-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/7वेनस्यावेक्ष्य मुनयो दुर्वृत्तस्य विचेष्टितम् । विमृश्य लोकव्यसनं कृपयोचुः स्म सत्रिणः ॥ ४-१४-७ ॥venasyAvekSya munayo durvRttasya viceSTitam । vimRzya lokavyasanaM kRpayocuH sma satriNaH ॥ 4-14-7 ॥Therefore all the great sages assembled together and, after observing cruel Vena’s atrocities, concluded that a great danger and catastrophe was approaching the people of the world. Thus out of compassion they began to talk amongst themselves, for they themselves were the performers of the sacrifices. ॥ 4-14-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/6न यष्टव्यं न दातव्यं न होतव्यं द्विजाः क्वचित् । इति न्यवारयद्धर्मं भेरीघोषेण सर्वशः ॥ ४-१४-६ ॥na yaSTavyaM na dAtavyaM na hotavyaM dvijAH kvacit । iti nyavArayaddharmaM bherIghoSeNa sarvazaH ॥ 4-14-6 ॥All the twice-born ॥ brāhmaṇas॥ were forbidden henceforward to perform any sacrifice, and they were also forbidden to give charity or offer clarified butter. Thus King Vena sounded kettledrums throughout the countryside. In other words, he stopped all kinds of religious rituals. ॥ 4-14-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/5एवं मदान्ध उत्सिक्तो निरङ्कुश इव द्विपः । पर्यटन् रथमास्थाय कम्पयन्निव रोदसी ॥ ४-१४-५ ॥evaM madAndha utsikto niraGkuza iva dvipaH । paryaTan rathamAsthAya kampayanniva rodasI ॥ 4-14-5 ॥When he became overly blind due to his opulences, King Vena mounted a chariot and, like an uncontrolled elephant, began to travel through the kingdom, causing the sky and earth to tremble wherever he went. ॥ 4-14-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/4स आरूढनृपस्थान उन्नद्धोऽष्टविभूतिभिः । अवमेने महाभागान् स्तब्धः सम्भावितः स्वतः ॥ ४-१४-४ ॥sa ArUDhanRpasthAna unnaddho'STavibhUtibhiH । avamene mahAbhAgAn stabdhaH sambhAvitaH svataH ॥ 4-14-4 ॥When the King ascended to the throne, he became all-powerful with eight kinds of opulences. Consequently he became too proud. By virtue of his false prestige, he considered himself to be greater than anyone. Thus he began to insult great personalities. ॥ 4-14-4 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/3श्रुत्वा नृपासनगतं वेनमत्युग्रशासनम् । निलिल्युर्दस्यवः सद्यः सर्पत्रस्ता इवाखवः ॥ ४-१४-३ ॥zrutvA nRpAsanagataM venamatyugrazAsanam । nililyurdasyavaH sadyaH sarpatrastA ivAkhavaH ॥ 4-14-3 ॥It was already known that Vena was very severe and cruel; therefore, as soon as all the thieves and rogues in the state heard of his ascendance to the royal throne, they became very much afraid of him. Indeed, they hid themselves here and there as rats hide themselves from snakes. ॥ 4-14-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/2वीरमातरमाहूय सुनीथां ब्रह्मवादिनः । प्रकृत्यसम्मतं वेनमभ्यषिञ्चन् पतिं भुवः ॥ ४-१४-२ ॥vIramAtaramAhUya sunIthAM brahmavAdinaH । prakRtyasammataM venamabhyaSiJcan patiM bhuvaH ॥ 4-14-2 ॥The great sages then called for the Queen Mother, Sunīthā, and with her permission they installed Vena on the throne as master of the world. All the ministers, however, disagreed with this. ॥ 4-14-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/14/1मैत्रेय उवाच भृग्वादयस्ते मुनयो लोकानां क्षेमदर्शिनः । गोप्तर्यसति वै नॄणां पश्यन्तः पशुसाम्यताम् ॥ ४-१४-१ ॥maitreya uvAca bhRgvAdayaste munayo lokAnAM kSemadarzinaH । goptaryasati vai nRRNAM pazyantaH pazusAmyatAm ॥ 4-14-1 ॥The great sage Maitreya continued: O great hero Vidura, the great sages, headed by Bhṛgu, were always thinking of the welfare of the people in general. When they saw that in the absence of King Aṅga there was no one to protect the interests of the people, they understood that without a ruler the people would become independent and nonregulated. ॥ 4-14-1 ॥