Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/23
    अपि राक्षसलोकस्य न भवेदन्तकोऽपि सः । यदि शूर्पणखाहेतोर्जनस्थानगतः खरः ॥ ३-३९-२३api rAkSasalokasya na bhavedantako'pi saH । yadi zUrpaNakhAhetorjanasthAnagataH kharaH ॥ 3-39-23I hope he will not be the god of death for the world of demons. For the sake of Surpanakha, Khara of Janasthana . - ॥ 3-39-23॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/22
    कुरु यत्ते क्षमं तत्त्वमहं त्वा नानुयामि ह । रामश्च हि महातेजा महासत्त्वो महाबलः ॥ ३-३९-२२kuru yatte kSamaM tattvamahaM tvA nAnuyAmi ha । rAmazca hi mahAtejA mahAsattvo mahAbalaH ॥ 3-39-22You may do anything you deem appropriate. I will not follow you. Rama is brilliant, very powerful and strong. ॥ 3-39-22॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/21
    परेषामपराधेन विनष्ठास्सपरिच्छदाः । सोऽऽहं तवापराधेन विनश्येयं निशाचर ॥ ३-३९-२१pareSAmaparAdhena vinaSThAssaparicchadAH । so''haM tavAparAdhena vinazyeyaM nizAcara ॥ 3-39-21They have been destroyed along with their retinue due to mistakes committed by others. Oh ! demon As such, I will perish due to your offence. ॥ 3-39-21॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/20
    न ते रामकथा कार्या यदि मां द्रष्टुमिच्छसि । बहवस्साधवो लोके युक्ता धर्ममनुष्ठिताः ॥ ३-३९-२०na te rAmakathA kAryA yadi mAM draSTumicchasi । bahavassAdhavo loke yuktA dharmamanuSThitAH ॥ 3-39-20- that Rama agreeing to my suggestions, but do not broach the topic of Rama with me if you wish to see me alive. There were many pious men in this world who practise yoga and dharma . - ॥ 3-39-20॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/19
    बलिं वा नमुचिं वापि हन्याद्धि रघुनन्दनः । रणे रामेण युद्ध्यस्व क्षमां वा कुरु राक्षस ॥ ३-३९-१९baliM vA namuciM vApi hanyAddhi raghunandanaH । raNe rAmeNa yuddhyasva kSamAM vA kuru rAkSasa ॥ 3-39-19Rama, delight of the Raghu dynasty, can slay even Bali or Namuchi. You may either wage a war with Rama ( if you wish to avenge the killings of Khara and others ), or forgive and forget . - ॥ 3-39-19॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/18
    रत्नानि च रथाश्चैव त्रासं संजनयन्ति मे । अहं तस्य प्रभावज्ञो न युद्धं तेन ते क्षमम् ॥ ३-३९-१८ratnAni ca rathAzcaiva trAsaM saMjanayanti me । ahaM tasya prabhAvajJo na yuddhaM tena te kSamam ॥ 3-39-18- such as Ratna (gems), Ratha (chariot), etc. strike terror in me. I know his power.It is not proper to wage a war with him. ॥ 3-39-18॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/17
    दृष्ट्वा स्वप्नगतं राममुद्भ्रमामि विचेतनः । रकारादीनि नामानि रामत्रस्तस्य रावण ॥ ३-३९-१७dRSTvA svapnagataM rAmamudbhramAmi vicetanaH । rakArAdIni nAmAni rAmatrastasya rAvaNa ॥ 3-39-17When I see him in a dream I lose my senses in a state of bewilderment. Oh ! Ravana, for one frightened by Rama, every name beginning with the letter 'Ra' - ॥ 3-39-17॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/16
    रामभूतमिदं सर्वमरण्यं प्रतिभाति मे । राममेव हि पश्यामि रहिते राक्षसाधिप ॥ ३-३९-१६rAmabhUtamidaM sarvamaraNyaM pratibhAti me । rAmameva hi pazyAmi rahite rAkSasAdhipa ॥ 3-39-16The entire forest appears to me as though filled with Rama. Oh ! king of the demons I see only Rama even in solitude. ॥ 3-39-16॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/15
    गृहीतधनुषं रामं पाशहस्तमिवान्तकम् । अपि रामसहस्राणि भीतः पश्यामि रावण ॥ ३-३९-१५gRhItadhanuSaM rAmaM pAzahastamivAntakam । api rAmasahasrANi bhItaH pazyAmi rAvaNa ॥ 3-39-15- wielding the bow, holding a noose in hand like the god of death. Oh ! Ravana I see in my fear thousands of Ramas. ॥ 3-39-15॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/39/14
    इह प्रव्राजितो युक्तस्तापसोऽहं समाहितः । वृक्षे वृक्षे च पश्यामि चीरकृष्णाजिनाम्बरम् ॥ ३-३९-१४iha pravrAjito yuktastApaso'haM samAhitaH । vRkSe vRkSe ca pazyAmi cIrakRSNAjinAmbaram ॥ 3-39-14Now I am composed. I have started living the life of a recluse here. I have turned an ascetic. I see Rama in every tree, clad in bark and deerskin - ॥ 3-39-14॥