Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/13
    अत्रिणा चोदितो हन्तुं पृथुपुत्रो महारथः । अन्वधावत सङ्क्रुद्धस्तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् ॥ ४-१९-१३ ॥atriNA codito hantuM pRthuputro mahArathaH । anvadhAvata saGkruddhastiSTha tiSTheti cAbravIt ॥ 4-19-13 ॥When the son of King Pṛthu was informed by Atri of King Indra’s trick, he immediately became very angry and followed Indra to kill him, calling, “Wait! Wait!” ॥ 4-19-13 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/12
    तमत्रिर्भगवानैक्षत्त्वरमाणं विहायसा । आमुक्तमिव पाखण्डं योऽधर्मे धर्मविभ्रमः ॥ ४-१९-१२ ॥tamatrirbhagavAnaikSattvaramANaM vihAyasA । Amuktamiva pAkhaNDaM yo'dharme dharmavibhramaH ॥ 4-19-12 ॥When King Indra was taking away the horse, he dressed himself to appear as a liberated person. Actually this dress was a form of cheating, for it falsely created an impression of religion. When Indra went into outer space in this way, the great sage Atri saw him and understood the whole situation. ॥ 4-19-12 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/11
    चरमेणाश्वमेधेन यजमाने यजुष्पतिम् । वैन्ये यज्ञपशुं स्पर्धन्नपोवाह तिरोहितः ॥ ४-१९-११ ॥carameNAzvamedhena yajamAne yajuSpatim । vainye yajJapazuM spardhannapovAha tirohitaH ॥ 4-19-11 ॥When Pṛthu Mahārāja was performing the last horse sacrifice ॥ aśvamedha-yajña॥, King Indra, invisible to everyone, stole the horse intended for sacrifice. He did this because of his great envy of King Pṛthu. ‌‌ ॥ 4-19-11 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/10
    इति चाधोक्षजेशस्य पृथोस्तु परमोदयम् । असूयन् भगवानिन्द्रः प्रतिघातमचीकरत् ॥ ४-१९-१० ॥iti cAdhokSajezasya pRthostu paramodayam । asUyan bhagavAnindraH pratighAtamacIkarat ॥ 4-19-10 ॥King Pṛthu was dependent on the Supreme Personality of Godhead, who is known as Adhokṣaja. Because King Pṛthu performed so many sacrifices, he was superhumanly enhanced by the mercy of the Supreme Lord. King Pṛthu’s opulence, however, could not be tolerated by the King of heaven, Indra, who tried to impede the progress of his opulence. ॥ 4-19-10 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/9
    सिन्धवो रत्ननिकरान् गिरयोऽन्नं चतुर्विधम् । उपायनमुपाजह्रुः सर्वे लोकाः सपालकाः ॥ ४-१९-९ ॥sindhavo ratnanikarAn girayo'nnaM caturvidham । upAyanamupAjahruH sarve lokAH sapAlakAH ॥ 4-19-9 ॥King Pṛthu was presented with various gifts from the general populace and predominating deities of all planets. The oceans and seas were full of valuable jewels and pearls, and the hills were full of chemicals and fertilizers. Four kinds of edibles were produced profusely. ॥ 4-19-9 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/8
    ऊहुः सर्वरसान् नद्यः क्षीरदध्यन्नगोरसान् । तरवो भूरि वर्ष्माणः प्रासूयन्त मधुच्युतः ॥ ४-१९-८ ॥UhuH sarvarasAn nadyaH kSIradadhyannagorasAn । taravo bhUri varSmANaH prAsUyanta madhucyutaH ॥ 4-19-8 ॥The flowing rivers supplied all kinds of tastes — sweet, pungent, sour, etc. — and very big trees supplied fruit and honey in abundance. The cows, having eaten sufficient green grass, supplied profuse quantities of milk, curd, clarified butter and similar other necessities. ॥ 4-19-8 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/7
    यत्र धर्मदुघा भूमिः सर्वकामदुघा सती । दोग्धि स्माभीप्सितानर्थान् यजमानस्य भारत ॥ ४-१९-७ ॥yatra dharmadughA bhUmiH sarvakAmadughA satI । dogdhi smAbhIpsitAnarthAn yajamAnasya bhArata ॥ 4-19-7 ॥My dear Vidura, in that great sacrifice the entire land came to be like the milk-producing kāma-dhenu, and thus, by the performance of yajña, all daily necessities for life were supplied. ॥ 4-19-7 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/6
    कपिलो नारदो दत्तो योगेशाः सनकादयः । तमन्वीयुर्भागवता ये च तत्सेवनोत्सुकाः ॥ ४-१९-६ ॥kapilo nArado datto yogezAH sanakAdayaH । tamanvIyurbhAgavatA ye ca tatsevanotsukAH ॥ 4-19-6 ॥Great devotees, who were always engaged in the service of the Supreme Personality of Godhead, as well as the great sages named Kapila, Nārada and Dattātreya, and masters of mystic powers, headed by Sanaka Kumāra, all attended the great sacrifice with Lord Viṣṇu. ॥ 4-19-6 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/5
    सिद्धा विद्याधरा दैत्या दानवा गुह्यकादयः । सुनन्दनन्दप्रमुखाः पार्षदप्रवरा हरेः ॥ ४-१९-५ ॥siddhA vidyAdharA daityA dAnavA guhyakAdayaH । sunandanandapramukhAH pArSadapravarA hareH ॥ 4-19-5 ॥The Lord was accompanied by the residents of Siddhaloka and Vidyādhara-loka, all the descendants of Diti, and the demons and the Yakṣas. He was also accompanied by His chief associates, headed by Sunanda and Nanda. ॥ 4-19-5 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/19/4
    अन्वितो ब्रह्मशर्वाभ्यां लोकपालैः सहानुगैः । उपगीयमानो गन्धर्वैर्मुनिभिश्चाप्सरोगणैः ॥ ४-१९-४ ॥anvito brahmazarvAbhyAM lokapAlaiH sahAnugaiH । upagIyamAno gandharvairmunibhizcApsarogaNaiH ॥ 4-19-4 ॥When Lord Viṣṇu appeared in the sacrificial arena, Lord Brahmā, Lord Śiva and all the chief predominating personalities of every planet, as well as their followers, came with Him. When He appeared on the scene, the residents of Gandharvaloka, the great sages, and the residents of Apsaroloka all praised Him. ॥ 4-19-4 ॥