Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/21/2चन्दनागुरुतोयार्द्ररथ्याचत्वरमार्गवत् । पुष्पाक्षतफलैस्तोक्मैर्लाजैरर्चिर्भिरर्चितम् ॥ ४-२१-२ ॥candanAgurutoyArdrarathyAcatvaramArgavat । puSpAkSataphalaistokmairlAjairarcirbhirarcitam ॥ 4-21-2 ॥Fragrant water distilled from sandalwood and aguru herb was sprinkled everywhere on the lanes, roads and small parks throughout the city, and everywhere were decorations of unbroken fruits, flowers, wetted grains, varied minerals, and lamps, all presented as auspicious paraphernalia. ॥ 4-21-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/21/1मैत्रेय उवाच मौक्तिकैः कुसुमस्रग्भिर्दुकूलैः स्वर्णतोरणैः । महासुरभिभिर्धूपैर्मण्डितं तत्र तत्र वै ॥ ४-२१-१ ॥maitreya uvAca mauktikaiH kusumasragbhirdukUlaiH svarNatoraNaiH । mahAsurabhibhirdhUpairmaNDitaM tatra tatra vai ॥ 4-21-1 ॥The great sage Maitreya told Vidura: When the King entered his city, it was very beautifully decorated to receive him with pearls, flower garlands, beautiful cloth and golden gates, and the entire city was perfumed with highly fragrant incense. ॥ 4-21-1 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/17गन्धर्वनगरप्रख्या माया सा तस्य रक्षसः । न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना ॥ ३-४५-१७gandharvanagaraprakhyA mAyA sA tasya rakSasaH । nyAsabhUtAsi vaidehi nyastA mayi mahAtmanA ॥ 3-45-17It is the illusion created by that demon, like the city of the gandharvas. (which does not exist.) Oh ! Vaidehi, the great self ( Rama ) has entrusted your safety to me. ॥ 3-45-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/16आगमिष्यति ते भर्ता श्रीघ्रं हत्वा मृगोत्तमम् । न च तस्य स्वरो व्यक्तं मायया केन चित्कृतः ॥ ३-४५-१६AgamiSyati te bhartA zrIghraM hatvA mRgottamam । na ca tasya svaro vyaktaM mAyayA kena citkRtaH ॥ 3-45-16Your husband will soon return with the excellent deer killed. Surely it is not his voice. It is contrived by some one's illusory power. ॥ 3-45-16॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/15त्रिभिर्लोकैस्समुद्युक्तैस्सेश्वरैरपि सामरैः । हृदयं निर्वृतं तेऽस्तुसन्तापस्त्यज्यतामयम् ॥ ३-४५-१५tribhirlokaissamudyuktaissezvarairapi sAmaraiH । hRdayaM nirvRtaM te'stusantApastyajyatAmayam ॥ 3-45-15- or by Indra supported by gods or by the well equipped armies of all the three worlds. May your heart be relieved (of this fear). Give up this grief. ॥ 3-45-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/14न त्वामस्मिन्वने हातुमुत्सहे राघवं विना । अनिवार्यं बलं तस्य बलैर्बलवतामपि ॥ ३-४५-१४na tvAmasminvane hAtumutsahe rAghavaM vinA । anivAryaM balaM tasya balairbalavatAmapi ॥ 3-45-14When he is not here I do not wish to leave you alone here in the forest. He cannot be stopped by the strength of the mighty - ॥ 3-45-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/13यो रामं प्रतियुध्येत समरे वासवोपमम् । अवध्यस्समरे रामो नैवं त्वं वक्तुमर्हसि ॥ ३-४५-१३yo rAmaM pratiyudhyeta samare vAsavopamam । avadhyassamare rAmo naivaM tvaM vaktumarhasi ॥ 3-45-13-encounter Rama like Indra in war. Rama is indestructible in war. It is not proper for you to say what you said. ॥ 3-45-13॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/12राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च । दानवेषु च घोरेषु स न विद्येत शोभने ॥ ३-४५-१२rAkSaseSu pizAceSu kinnareSu mRgeSu ca । dAnaveSu ca ghoreSu sa na vidyeta zobhane ॥ 3-45-12- or demons, goblins kinnaras, wild animals or oh ! auspicious one even dreadful demons can . - ॥ 3-45-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/11अशक्यस्तव वैदेहि भर्ता जेतुं न संशयः । देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु ॥ ३-४५-११azakyastava vaidehi bhartA jetuM na saMzayaH । devi devamanuSyeSu gandharveSu patatriSu ॥ 3-45-11- cannot defeat him, Oh ! Vaidehi there is no doubt about that. Oh ! Devi none among gods or men, gandharvas, birds . - ॥ 3-45-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/10अब्रवील्लक्ष्मणस्त्रस्तां सीतां मृगवधूमिव । पन्नगासुरगन्धर्वदेवमानुषराक्षसैः ॥ ३-४५-१०abravIllakSmaNastrastAM sItAM mRgavadhUmiva । pannagAsuragandharvadevamAnuSarAkSasaiH ॥ 3-45-10- frightened like a doe, Lakshmana replied to Sita 'Pannagas, asuras, gandharvas, gods, men or even demons . - ॥ 3-45-10॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/21/2चन्दनागुरुतोयार्द्ररथ्याचत्वरमार्गवत् । पुष्पाक्षतफलैस्तोक्मैर्लाजैरर्चिर्भिरर्चितम् ॥ ४-२१-२ ॥candanAgurutoyArdrarathyAcatvaramArgavat । puSpAkSataphalaistokmairlAjairarcirbhirarcitam ॥ 4-21-2 ॥Fragrant water distilled from sandalwood and aguru herb was sprinkled everywhere on the lanes, roads and small parks throughout the city, and everywhere were decorations of unbroken fruits, flowers, wetted grains, varied minerals, and lamps, all presented as auspicious paraphernalia. ॥ 4-21-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/21/1मैत्रेय उवाच मौक्तिकैः कुसुमस्रग्भिर्दुकूलैः स्वर्णतोरणैः । महासुरभिभिर्धूपैर्मण्डितं तत्र तत्र वै ॥ ४-२१-१ ॥maitreya uvAca mauktikaiH kusumasragbhirdukUlaiH svarNatoraNaiH । mahAsurabhibhirdhUpairmaNDitaM tatra tatra vai ॥ 4-21-1 ॥The great sage Maitreya told Vidura: When the King entered his city, it was very beautifully decorated to receive him with pearls, flower garlands, beautiful cloth and golden gates, and the entire city was perfumed with highly fragrant incense. ॥ 4-21-1 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/17गन्धर्वनगरप्रख्या माया सा तस्य रक्षसः । न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना ॥ ३-४५-१७gandharvanagaraprakhyA mAyA sA tasya rakSasaH । nyAsabhUtAsi vaidehi nyastA mayi mahAtmanA ॥ 3-45-17It is the illusion created by that demon, like the city of the gandharvas. (which does not exist.) Oh ! Vaidehi, the great self ( Rama ) has entrusted your safety to me. ॥ 3-45-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/16आगमिष्यति ते भर्ता श्रीघ्रं हत्वा मृगोत्तमम् । न च तस्य स्वरो व्यक्तं मायया केन चित्कृतः ॥ ३-४५-१६AgamiSyati te bhartA zrIghraM hatvA mRgottamam । na ca tasya svaro vyaktaM mAyayA kena citkRtaH ॥ 3-45-16Your husband will soon return with the excellent deer killed. Surely it is not his voice. It is contrived by some one's illusory power. ॥ 3-45-16॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/15त्रिभिर्लोकैस्समुद्युक्तैस्सेश्वरैरपि सामरैः । हृदयं निर्वृतं तेऽस्तुसन्तापस्त्यज्यतामयम् ॥ ३-४५-१५tribhirlokaissamudyuktaissezvarairapi sAmaraiH । hRdayaM nirvRtaM te'stusantApastyajyatAmayam ॥ 3-45-15- or by Indra supported by gods or by the well equipped armies of all the three worlds. May your heart be relieved (of this fear). Give up this grief. ॥ 3-45-15॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/14न त्वामस्मिन्वने हातुमुत्सहे राघवं विना । अनिवार्यं बलं तस्य बलैर्बलवतामपि ॥ ३-४५-१४na tvAmasminvane hAtumutsahe rAghavaM vinA । anivAryaM balaM tasya balairbalavatAmapi ॥ 3-45-14When he is not here I do not wish to leave you alone here in the forest. He cannot be stopped by the strength of the mighty - ॥ 3-45-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/13यो रामं प्रतियुध्येत समरे वासवोपमम् । अवध्यस्समरे रामो नैवं त्वं वक्तुमर्हसि ॥ ३-४५-१३yo rAmaM pratiyudhyeta samare vAsavopamam । avadhyassamare rAmo naivaM tvaM vaktumarhasi ॥ 3-45-13-encounter Rama like Indra in war. Rama is indestructible in war. It is not proper for you to say what you said. ॥ 3-45-13॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/12राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च । दानवेषु च घोरेषु स न विद्येत शोभने ॥ ३-४५-१२rAkSaseSu pizAceSu kinnareSu mRgeSu ca । dAnaveSu ca ghoreSu sa na vidyeta zobhane ॥ 3-45-12- or demons, goblins kinnaras, wild animals or oh ! auspicious one even dreadful demons can . - ॥ 3-45-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/11अशक्यस्तव वैदेहि भर्ता जेतुं न संशयः । देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु ॥ ३-४५-११azakyastava vaidehi bhartA jetuM na saMzayaH । devi devamanuSyeSu gandharveSu patatriSu ॥ 3-45-11- cannot defeat him, Oh ! Vaidehi there is no doubt about that. Oh ! Devi none among gods or men, gandharvas, birds . - ॥ 3-45-11॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/10अब्रवील्लक्ष्मणस्त्रस्तां सीतां मृगवधूमिव । पन्नगासुरगन्धर्वदेवमानुषराक्षसैः ॥ ३-४५-१०abravIllakSmaNastrastAM sItAM mRgavadhUmiva । pannagAsuragandharvadevamAnuSarAkSasaiH ॥ 3-45-10- frightened like a doe, Lakshmana replied to Sita 'Pannagas, asuras, gandharvas, gods, men or even demons . - ॥ 3-45-10॥