Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/9कर्तव्यमिह तिष्ठन्त्या यत्प्रधानस्त्वमागतः । इति ब्रुवाणां वैदेहीं बाष्पशोकपरिप्लुताम् ॥ ३-४५-९kartavyamiha tiSThantyA yatpradhAnastvamAgataH । iti bruvANAM vaidehIM bASpazokapariplutAm ॥ 3-45-9What purpose you serve by staying here with me, when he for whose service you have primary come here ? While Vaidehi thus spoke, flooded with tears of sorrow - ॥ 3-45-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/8तेन तिष्ठसि विश्रब्धंतमपश्यन्महाद्युतिम् । किं हि संशयमापन्ने तस्मिन्निह मया भवेत् ॥ ३-४५-८tena tiSThasi vizrabdhaMtamapazyanmahAdyutim । kiM hi saMzayamApanne tasminniha mayA bhavet ॥ 3-45-8It is for this that you stand unconcerned instead of proceeding to help your brilliant brother. He has met with difficulty, What purpose you serve by staying here with me ? ॥ 3-45-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/7लोभात्त्वं मत्कृते नूनं नानुगच्छसि राघवम् । व्यसनं ते प्रियं मन्ये स्नेहो भ्रातरिनास्तिते ॥ ३-४५-७lobhAttvaM matkRte nUnaM nAnugacchasi rAghavam । vyasanaM te priyaM manye sneho bhrAtarinAstite ॥ 3-45-7You do not rush to Raaghava ( Rama ) certainly because of greed for me. I think Rama's adversity is welcome to you. You do not have any love towards your brother. ॥ 3-45-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/6यस्त्वमस्यामवस्थायां भ्रातरं नाभिपत्स्यसे । इच्छसि त्वं विनश्यन्तं रामं लक्ष्मण मत्कृते ॥ ३-४५-६yastvamasyAmavasthAyAM bhrAtaraM nAbhipatsyase । icchasi tvaM vinazyantaM rAmaM lakSmaNa matkRte ॥ 3-45-6- since you are not reaching out to your brother in this situation. Oh ! Lakshmana, it is possess me that you wish Rama's death. ॥ 3-45-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/5तमुवाच ततस्तत्र कुपिता जनकात्मजा । सौमित्रे मित्ररूपेण भ्रातुस्त्वमसि शत्रुवत् ॥ ३-४५-५tamuvAca tatastatra kupitA janakAtmajA । saumitre mitrarUpeNa bhrAtustvamasi zatruvat ॥ 3-45-5- the daughter of Janaka in a rage said 'Oh ! son of Sumitra, you are an enemy to your brother in the guise of a friend . - ॥ 3-45-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/4रक्षसां वशमापन्नं सिंहानामिव गोवृषम् । न जगाम तथोक्तस्तु भ्रातुराज्ञाय शासनम् ॥ ३-४५-४rakSasAM vazamApannaM siMhAnAmiva govRSam । na jagAma tathoktastu bhrAturAjJAya zAsanam ॥ 3-45-4Like a bull caught by lions, your brother is caught by demons. When he did not budge in obedience to his brother's order (to protect Sita) - ॥ 3-45-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/3आक्रन्दमानं तु वने भ्रातरं त्रातुमर्हसि । तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम् ॥ ३-४५-३AkrandamAnaM tu vane bhrAtaraM trAtumarhasi । taM kSipramabhidhAva tvaM bhrAtaraM zaraNaiSiNam ॥ 3-45-3You ought to go and protect your brother who is crying in pain in the forest. You should run at once to your brother who is seeking help. ॥ 3-45-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/2न हि मे हृदयं स्थाने जीवितं वाऽवतिष्ठति । क्रोशतः परमार्तस्य श्रुतश्शब्दो मया भृशम् ॥ ३-४५-२na hi me hRdayaM sthAne jIvitaM vA'vatiSThati । krozataH paramArtasya zrutazzabdo mayA bhRzam ॥ 3-45-2I clearly heard Rama calling out in great distress. Indeed, my heart as well as my life is not in its place (restless). ॥ 3-45-2॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/1आर्तस्वरं तु तं भर्तुर्विज्ञाय सदृशं वने । उवाच लक्ष्मणं सीता गच्छ जीनीहि राघवम् ॥ ३-४५-१ArtasvaraM tu taM bharturvijJAya sadRzaM vane । uvAca lakSmaNaM sItA gaccha jInIhi rAghavam ॥ 3-45-1On hearing the voice in distress and recognising that it was similar to her husband's voice, Sita said to Lakshmana, 'Go and find out Rama's whereabouts'. ॥ 3-45-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/44/27निहत्य पृषतं चान्यं मांसमादाय राघवः । त्वरमाणो जनस्थानं ससाराभिमुखस्तदा ॥ ३-४४-२७nihatya pRSataM cAnyaM mAMsamAdAya rAghavaH । tvaramANo janasthAnaM sasArAbhimukhastadA ॥ 3-44-27Then Rama killed another deer, collected the venison and hastened to Janasthana. ॥ 3-44-27॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/9कर्तव्यमिह तिष्ठन्त्या यत्प्रधानस्त्वमागतः । इति ब्रुवाणां वैदेहीं बाष्पशोकपरिप्लुताम् ॥ ३-४५-९kartavyamiha tiSThantyA yatpradhAnastvamAgataH । iti bruvANAM vaidehIM bASpazokapariplutAm ॥ 3-45-9What purpose you serve by staying here with me, when he for whose service you have primary come here ? While Vaidehi thus spoke, flooded with tears of sorrow - ॥ 3-45-9॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/8तेन तिष्ठसि विश्रब्धंतमपश्यन्महाद्युतिम् । किं हि संशयमापन्ने तस्मिन्निह मया भवेत् ॥ ३-४५-८tena tiSThasi vizrabdhaMtamapazyanmahAdyutim । kiM hi saMzayamApanne tasminniha mayA bhavet ॥ 3-45-8It is for this that you stand unconcerned instead of proceeding to help your brilliant brother. He has met with difficulty, What purpose you serve by staying here with me ? ॥ 3-45-8॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/7लोभात्त्वं मत्कृते नूनं नानुगच्छसि राघवम् । व्यसनं ते प्रियं मन्ये स्नेहो भ्रातरिनास्तिते ॥ ३-४५-७lobhAttvaM matkRte nUnaM nAnugacchasi rAghavam । vyasanaM te priyaM manye sneho bhrAtarinAstite ॥ 3-45-7You do not rush to Raaghava ( Rama ) certainly because of greed for me. I think Rama's adversity is welcome to you. You do not have any love towards your brother. ॥ 3-45-7॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/6यस्त्वमस्यामवस्थायां भ्रातरं नाभिपत्स्यसे । इच्छसि त्वं विनश्यन्तं रामं लक्ष्मण मत्कृते ॥ ३-४५-६yastvamasyAmavasthAyAM bhrAtaraM nAbhipatsyase । icchasi tvaM vinazyantaM rAmaM lakSmaNa matkRte ॥ 3-45-6- since you are not reaching out to your brother in this situation. Oh ! Lakshmana, it is possess me that you wish Rama's death. ॥ 3-45-6॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/5तमुवाच ततस्तत्र कुपिता जनकात्मजा । सौमित्रे मित्ररूपेण भ्रातुस्त्वमसि शत्रुवत् ॥ ३-४५-५tamuvAca tatastatra kupitA janakAtmajA । saumitre mitrarUpeNa bhrAtustvamasi zatruvat ॥ 3-45-5- the daughter of Janaka in a rage said 'Oh ! son of Sumitra, you are an enemy to your brother in the guise of a friend . - ॥ 3-45-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/4रक्षसां वशमापन्नं सिंहानामिव गोवृषम् । न जगाम तथोक्तस्तु भ्रातुराज्ञाय शासनम् ॥ ३-४५-४rakSasAM vazamApannaM siMhAnAmiva govRSam । na jagAma tathoktastu bhrAturAjJAya zAsanam ॥ 3-45-4Like a bull caught by lions, your brother is caught by demons. When he did not budge in obedience to his brother's order (to protect Sita) - ॥ 3-45-4॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/3आक्रन्दमानं तु वने भ्रातरं त्रातुमर्हसि । तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम् ॥ ३-४५-३AkrandamAnaM tu vane bhrAtaraM trAtumarhasi । taM kSipramabhidhAva tvaM bhrAtaraM zaraNaiSiNam ॥ 3-45-3You ought to go and protect your brother who is crying in pain in the forest. You should run at once to your brother who is seeking help. ॥ 3-45-3॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/2न हि मे हृदयं स्थाने जीवितं वाऽवतिष्ठति । क्रोशतः परमार्तस्य श्रुतश्शब्दो मया भृशम् ॥ ३-४५-२na hi me hRdayaM sthAne jIvitaM vA'vatiSThati । krozataH paramArtasya zrutazzabdo mayA bhRzam ॥ 3-45-2I clearly heard Rama calling out in great distress. Indeed, my heart as well as my life is not in its place (restless). ॥ 3-45-2॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/1आर्तस्वरं तु तं भर्तुर्विज्ञाय सदृशं वने । उवाच लक्ष्मणं सीता गच्छ जीनीहि राघवम् ॥ ३-४५-१ArtasvaraM tu taM bharturvijJAya sadRzaM vane । uvAca lakSmaNaM sItA gaccha jInIhi rAghavam ॥ 3-45-1On hearing the voice in distress and recognising that it was similar to her husband's voice, Sita said to Lakshmana, 'Go and find out Rama's whereabouts'. ॥ 3-45-1॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/44/27निहत्य पृषतं चान्यं मांसमादाय राघवः । त्वरमाणो जनस्थानं ससाराभिमुखस्तदा ॥ ३-४४-२७nihatya pRSataM cAnyaM mAMsamAdAya rAghavaH । tvaramANo janasthAnaM sasArAbhimukhastadA ॥ 3-44-27Then Rama killed another deer, collected the venison and hastened to Janasthana. ॥ 3-44-27॥