Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/4
    ऋत्विज ऊचुः अर्हसि मुहुरर्हत्तमार्हणमस्माकमनुपथानां नमो नम इत्येतावत्सदुपशिक्षितं कोऽर्हति पुमान् प्रकृतिगुणव्यतिकरमतिरनीश ईश्वरस्य परस्य प्रकृतिपुरुषयोरर्वाक्तनाभिर्नामरूपाकृतिभी रूपनिरूपणम् ॥ ५-३-४ ॥Rtvija UcuH arhasi muhurarhattamArhaNamasmAkamanupathAnAM namo nama ityetAvatsadupazikSitaM ko'rhati pumAn prakRtiguNavyatikaramatiranIza Izvarasya parasya prakRtipuruSayorarvAktanAbhirnAmarUpAkRtibhI rUpanirUpaNam ॥ 5-3-4 ॥The priests began to offer prayers to the Lord, saying: O most worshipable one, we are simply Your servants. Although You are full in Yourself, please, out of Your causeless mercy, accept a little service from us, Your eternal servants. We are not actually aware of Your transcendental form, but we can simply offer our respectful obeisances again and again, as instructed by the Vedic literatures and authorized ācāryas. Materialistic living entities are very much attracted to the modes of material nature, and therefore they are never perfect, but You are above the jurisdiction of all material conceptions. Your name, form and qualities are all transcendental and beyond the conception of experimental knowledge. Indeed, who can conceive of You? In the material world we can perceive only material names and qualities. We have no other power than to offer our respectful obeisances and prayers unto You, the transcendental person. ॥ 5-3-4 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/3
    अथ ह तमाविष्कृतभुजयुगलद्वयं हिरण्मयं पुरुषविशेषं कपिशकौशेयाम्बरधरमुरसि विलसच्छ्रीवत्सललामं दरवरवनरुहवनमालाच्छूर्यमृतमणिगदादिभिरुपलक्षितं स्फुटकिरणप्रवरमुकुटकुण्डलकटककटिसूत्रहारकेयूरनूपुराद्यङ्गभूषणविभूषितमृत्विक्सदस्यगृहपतयोऽधना इवोत्तमधनमुपलभ्य सबहुमानमर्हणेनावनतशीर्षाण उपतस्थुः ॥ ५-३-३ ॥atha ha tamAviSkRtabhujayugaladvayaM hiraNmayaM puruSavizeSaM kapizakauzeyAmbaradharamurasi vilasacchrIvatsalalAmaM daravaravanaruhavanamAlAcchUryamRtamaNigadAdibhirupalakSitaM sphuTakiraNapravaramukuTakuNDalakaTakakaTisUtrahArakeyUranUpurAdyaGgabhUSaNavibhUSitamRtviksadasyagRhapatayo'dhanA ivottamadhanamupalabhya sabahumAnamarhaNenAvanatazIrSANa upatasthuH ॥ 5-3-3 ॥Lord Viṣṇu appeared before King Nābhi with four arms. He was very bright, and He appeared to be the best of all personalities. Around the lower portion of His body, He wore a yellow silken garment. On His chest was the mark of Śrīvatsa, which always displays beauty. He carried a conchshell, lotus flower, disc and club, and He wore a garland of forest flowers and the Kaustubha gem. He was beautifully decorated with a helmet, earrings, bangles, belt, pearl necklace, armlets, ankle bells and other bodily ornaments bedecked with radiant jewels. Seeing the Lord present before them, King Nābhi and his priests and associates felt just like poor people who have suddenly attained great riches. They received the Lord and respectfully bent their heads and offered Him things in worship. ॥ 5-3-3 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/2
    तस्य ह वाव श्रद्धया विशुद्धभावेन यजतः प्रवर्ग्येषु प्रचरत्सु द्रव्यदेशकालमन्त्रर्त्विग्दक्षिणाविधानयोगोपपत्त्या दुरधिगमोऽपि भगवान् भागवतवात्सल्यतया सुप्रतीक आत्मानमपराजितं निजजनाभिप्रेतार्थविधित्सया गृहीतहृदयो हृदयङ्गमं मनोनयनानन्दनावयवाभिराममाविश्चकार ॥ ५-३-२ ॥tasya ha vAva zraddhayA vizuddhabhAvena yajataH pravargyeSu pracaratsu dravyadezakAlamantrartvigdakSiNAvidhAnayogopapattyA duradhigamo'pi bhagavAn bhAgavatavAtsalyatayA supratIka AtmAnamaparAjitaM nijajanAbhipretArthavidhitsayA gRhItahRdayo hRdayaGgamaM manonayanAnandanAvayavAbhirAmamAvizcakAra ॥ 5-3-2 ॥In the performance of a sacrifice, there are seven transcendental means to obtain the mercy of the Supreme Personality of Godhead: (1) by sacrificing valuable things or eatables, (2) by acting in terms of place, (3) by acting in terms of time, (4) by offering hymns, (5) by going through the priest, (6) by offering gifts to the priests and (7) by observing the regulative principles. However, one cannot always obtain the Supreme Lord through this paraphernalia. Nonetheless, the Lord is affectionate to His devotee; therefore when Mahārāja Nābhi, who was a devotee, worshiped and offered prayers to the Lord with great faith and devotion and with a pure uncontaminated mind, superficially performing some yajña in the line of pravargya, the kind Supreme Personality of Godhead, due to His affection for His devotees, appeared before King Nābhi in His unconquerable and captivating form with four hands. In this way, to fulfill the desire of His devotee, the Supreme Personality of Godhead manifested Himself in His beautiful body before His devotee. This body pleases the mind and eyes of the devotees. ॥ 5-3-2 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/1
    श्रीशुक उवाच नाभिरपत्यकामोऽप्रजया मेरुदेव्या भगवन्तं यज्ञपुरुषमवहितात्मायजत ॥ ५-३-१ ॥zrIzuka uvAca nAbhirapatyakAmo'prajayA merudevyA bhagavantaM yajJapuruSamavahitAtmAyajata ॥ 5-3-1 ॥Śukadeva Gosvāmī continued to speak: Mahārāja Nābhi, the son of Āgnīdhra, wished to have sons, and therefore he attentively began to offer prayers and worship the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, the master and enjoyer of all sacrifices. Mahārāja Nābhi’s wife, Merudevī, who had not given birth to any children at that time, also worshiped Lord Viṣṇu along with her husband. ॥ 5-3-1 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/23
    सम्परेते पितरि नव भ्रातरो मेरुदुहितॄर्मेरुदेवीं प्रतिरूपामुग्रदंष्ट्रीं लतां रम्यां श्यामां नारीं भद्रां देववीतिमिति संज्ञा नवोदवहन् ॥ ५-२-२३ ॥samparete pitari nava bhrAtaro meruduhitRRrmerudevIM pratirUpAmugradaMSTrIM latAM ramyAM zyAmAM nArIM bhadrAM devavItimiti saMjJA navodavahan ॥ 5-2-23 ॥After the departure of their father, the nine brothers married the nine daughters of Meru named Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā and Devavīti. ॥ 5-2-23 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/22
    आग्नीध्रो राजातृप्तः कामानामप्सरसमेवानुदिनमधिमन्यमानस्तस्याः सलोकतां श्रुतिभिरवारुन्ध यत्र पितरो मादयन्ते ॥ ५-२-२२ ॥AgnIdhro rAjAtRptaH kAmAnAmapsarasamevAnudinamadhimanyamAnastasyAH salokatAM zrutibhiravArundha yatra pitaro mAdayante ॥ 5-2-22 ॥After Pūrvacitti’s departure, King Āgnīdhra, his lusty desires not at all satisfied, always thought of her. Therefore, in accordance with the Vedic injunctions, the King, after his death, was promoted to the same planet as his celestial wife. That planet, which is called Pitṛloka, is where the pitās, the forefathers, live in great delight. ॥ 5-2-22 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/21
    आग्नीध्रसुतास्ते मातुरनुग्रहादौत्पत्तिकेनैव संहननबलोपेताः पित्रा विभक्ता आत्मतुल्यनामानि यथाभागं जम्बूद्वीपवर्षाणि बुभुजुः ॥ ५-२-२१ ॥AgnIdhrasutAste mAturanugrahAdautpattikenaiva saMhananabalopetAH pitrA vibhaktA AtmatulyanAmAni yathAbhAgaM jambUdvIpavarSANi bubhujuH ॥ 5-2-21 ॥Because of drinking the breast milk of their mother, the nine sons of Āgnīdhra naturally had strong, well-built bodies. Their father gave them each a kingdom in a different part of Jambūdvīpa. The kingdoms were named according to the names of the sons. Thus the sons of Āgnīdhra ruled the kingdoms they received from their father. ॥ 5-2-21 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/20
    सा सूत्वाथ सुतान् नवानुवत्सरं गृह एवापहाय पूर्वचित्तिर्भूय एवाजं देवमुपतस्थे ॥ ५-२-२० ॥sA sUtvAtha sutAn navAnuvatsaraM gRha evApahAya pUrvacittirbhUya evAjaM devamupatasthe ॥ 5-2-20 ॥Pūrvacitti gave birth to these nine sons, one each year, but after they grew up she left them at home and again approached Lord Brahmā to worship him. ॥ 5-2-20 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/19
    तस्यामु ह वा आत्मजान् स राजवर आग्नीध्रो नाभिकिम्पुरुषहरिवर्षेलावृतरम्यकहिरण्मयकुरुभद्राश्वकेतुमालसंज्ञान् नव पुत्रानजनयत् ॥ ५-२-१९ ॥tasyAmu ha vA AtmajAn sa rAjavara AgnIdhro nAbhikimpuruSaharivarSelAvRtaramyakahiraNmayakurubhadrAzvaketumAlasaMjJAn nava putrAnajanayat ॥ 5-2-19 ॥In the womb of Pūrvacitti, Mahārāja Āgnīdhra, the best of kings, begot nine sons, named Nābhi, Kiṁpuruṣa, Harivarṣa, Ilāvṛta, Ramyaka, Hiraṇmaya, Kuru, Bhadrāśva and Ketumāla. ॥ 5-2-19 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/2/18
    सा च ततस्तस्य वीरयूथपतेर्बुद्धिशीलरूपवयःश्रियौदार्येण पराक्षिप्तमनास्तेन सहायुतायुतपरिवत्सरोपलक्षणं कालं जम्बूद्वीपपतिना भौमस्वर्गभोगान् बुभुजे ॥ ५-२-१८ ॥sA ca tatastasya vIrayUthapaterbuddhizIlarUpavayaHzriyaudAryeNa parAkSiptamanAstena sahAyutAyutaparivatsaropalakSaNaM kAlaM jambUdvIpapatinA bhaumasvargabhogAn bubhuje ॥ 5-2-18 ॥Attracted by the intelligence, learning, youth, beauty, behavior, opulence and magnanimity of Āgnīdhra, the King of Jambūdvīpa and master of all heroes, Pūrvacitti lived with him for many thousands of years and luxuriously enjoyed both worldly and heavenly happiness. ॥ 5-2-18 ॥