Srimad Bhagavatam

Progress:10.2%

ऋत्विज ऊचुः अर्हसि मुहुरर्हत्तमार्हणमस्माकमनुपथानां नमो नम इत्येतावत्सदुपशिक्षितं कोऽर्हति पुमान् प्रकृतिगुणव्यतिकरमतिरनीश ईश्वरस्य परस्य प्रकृतिपुरुषयोरर्वाक्तनाभिर्नामरूपाकृतिभी रूपनिरूपणम् ।। ५-३-४ ।।

sanskrit

The priests began to offer prayers to the Lord, saying: O most worshipable one, we are simply Your servants. Although You are full in Yourself, please, out of Your causeless mercy, accept a little service from us, Your eternal servants. We are not actually aware of Your transcendental form, but we can simply offer our respectful obeisances again and again, as instructed by the Vedic literatures and authorized ācāryas. Materialistic living entities are very much attracted to the modes of material nature, and therefore they are never perfect, but You are above the jurisdiction of all material conceptions. Your name, form and qualities are all transcendental and beyond the conception of experimental knowledge. Indeed, who can conceive of You? In the material world we can perceive only material names and qualities. We have no other power than to offer our respectful obeisances and prayers unto You, the transcendental person. ।। 5-3-4 ।।

english translation

hindi translation

Rtvija UcuH arhasi muhurarhattamArhaNamasmAkamanupathAnAM namo nama ityetAvatsadupazikSitaM ko'rhati pumAn prakRtiguNavyatikaramatiranIza Izvarasya parasya prakRtipuruSayorarvAktanAbhirnAmarUpAkRtibhI rUpanirUpaNam || 5-3-4 ||

hk transliteration