Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/64/54
    के हि लोके प्रियं कर्तुं शक्तास्सौम्य ममेश्वराः । कर्तारमपि लोकानां शूरं करुणवेदिनम् ॥ ३-६४-५४ke hi loke priyaM kartuM zaktAssaumya mamezvarAH । kartAramapi lokAnAM zUraM karuNavedinam ॥ 3-64-54- oh ! handsome, none in this world or even gods could do anything to make me happy. Even the compassionate and heroic Creator of the worlds . - ॥ 3-64-54॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/64/53
    नधर्मस्त्रायते सीतां ह्रियमाणां महावने । भक्षितायां हि वैदेह्यां हृतायामपि लक्ष्मण ॥ ३-६४-५३nadharmastrAyate sItAM hriyamANAM mahAvane । bhakSitAyAM hi vaidehyAM hRtAyAmapi lakSmaNa ॥ 3-64-53Even her righteousness could not protect the helpless Sita. If Vaidehi has been devoured or kidnapped, Oh ! Lakshmana - ॥ 3-64-53॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/64/52
    सुघोरहृदयैस्सौम्य राक्षसैः कामरूपिभिः । हृता मृता वा सीता सा भक्षिता वा तपस्विनी ॥ ३-६४-५२sughorahRdayaissaumya rAkSasaiH kAmarUpibhiH । hRtA mRtA vA sItA sA bhakSitA vA tapasvinI ॥ 3-64-52Oh ! handsome one, those demons can change their form at will and are of dreadful nature. Have they abducted or devoured or killed her ? ॥ 3-64-52॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/64/51
    पदवीपुरुषस्यैषा व्यक्तं कस्यापि रक्षसः । वैरं शतगुणं पश्य ममेदं जीवितान्तकम् ॥ ३-६४-५१padavIpuruSasyaiSA vyaktaM kasyApi rakSasaH । vairaM zataguNaM pazya mamedaM jIvitAntakam ॥ 3-64-51This indeed is the path the man or the demon has traversed. My enmity with him now has become hundredfold. This will end only with the extermination of his life. ॥ 3-64-51॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/20
    बर्हिषि तस्मिन्नेव विष्णुदत्त भगवान् परमर्षिभिः प्रसादितो नाभेः प्रियचिकीर्षया तदवरोधायने मेरुदेव्यां धर्मान् दर्शयितुकामो वातरशनानां श्रमणानामृषीणामूर्ध्वमन्थिनां शुक्लया तनुवावततार ॥ ५-३-२० ॥barhiSi tasminneva viSNudatta bhagavAn paramarSibhiH prasAdito nAbheH priyacikIrSayA tadavarodhAyane merudevyAM dharmAn darzayitukAmo vAtarazanAnAM zramaNAnAmRSINAmUrdhvamanthinAM zuklayA tanuvAvatatAra ॥ 5-3-20 ॥O Viṣṇudatta, Parīkṣit Mahārāja, the Supreme Personality of Godhead was pleased by the great sages at that sacrifice. Consequently the Lord decided to personally exhibit the method of executing religious principles ॥ as observed by brahmacārīs, sannyāsīs, vānaprasthas and gṛhasthas engaged in rituals॥ and also satisfy Mahārāja Nābhi’s desire. Consequently He appeared as the son of Merudevī in His original spiritual form, which is above the modes of material nature. ॥ 5-3-20 ॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/64/44
    तरुणादित्यसङ्काशं वैडूर्यगुलिकाचितम् । विशीर्णं पतितं भूमौ कवचं कस्य काञ्चनम् ॥ ३-६४-४४taruNAdityasaGkAzaM vaiDUryagulikAcitam । vizIrNaM patitaM bhUmau kavacaM kasya kAJcanam ॥ 3-64-44Whose is this shield of gold studded with Vaidurya, broken and strewn all over the ground, shining like the morning Sun? ॥ 3-64-44॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/18
    तत आग्नीध्रीयेंऽशकलयावतरिष्याम्यात्मतुल्यमनुपलभमानः ॥ ५-३-१८ ॥tata AgnIdhrIyeM'zakalayAvatariSyAmyAtmatulyamanupalabhamAnaH ॥ 5-3-18 ॥Since I cannot find anyone equal to Me, I shall personally expand Myself into a plenary portion and thus advent Myself in the womb of Merudevī, the wife of Mahārāja Nābhi, the son of Āgnīdhra. ॥ 5-3-18 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/17
    श्रीभगवानुवाच अहो बताहमृषयो भवद्भिरवितथगीर्भिर्वरमसुलभमभियाचितो यदमुष्यात्मजो मया सदृशो भूयादिति ममाहमेवाभिरूपः कैवल्यादथापि ब्रह्मवादो न मृषा भवितुमर्हति ममैव हि मुखं यद्द्विजदेवकुलम् ॥ ५-३-१७ ॥zrIbhagavAnuvAca aho batAhamRSayo bhavadbhiravitathagIrbhirvaramasulabhamabhiyAcito yadamuSyAtmajo mayA sadRzo bhUyAditi mamAhamevAbhirUpaH kaivalyAdathApi brahmavAdo na mRSA bhavitumarhati mamaiva hi mukhaM yaddvijadevakulam ॥ 5-3-17 ॥The Supreme Personality of Godhead replied: O great sages, I am certainly very pleased with your prayers. You are all truthful. You have prayed for the benediction of a son like Me for King Nābhi, but this is very difficult to obtain. Since I am the Supreme Person without a second and since no one is equal to Me, another personality like Me is not possible to find. In any case, because you are all qualified brāhmaṇas, your vibrations should not prove untrue. I consider the brāhmaṇas who are well qualified with brahminical qualities to be as good as My own mouth. ॥ 5-3-17 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/16
    श्रीशुक उवाच इति निगदेनाभिष्टूयमानो भगवाननिमिषर्षभो वर्षधराभिवादिताभिवन्दितचरणः सदयमिदमाह ॥ ५-३-१६ ॥zrIzuka uvAca iti nigadenAbhiSTUyamAno bhagavAnanimiSarSabho varSadharAbhivAditAbhivanditacaraNaH sadayamidamAha ॥ 5-3-16 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī said: The priests, who were even worshiped by King Nābhi, the Emperor of Bhārata-varṣa, offered prayers in prose ॥ generally they were in poetry॥ and bowed down at the Lord’s lotus feet. The Lord of lords, the ruler of the demigods, was very pleased with them, and He began to speak as follows. ॥ 5-3-16 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/3/15
    यदु ह वाव तव पुनरदभ्रकर्तरिह समाहूतस्तत्रार्थधियां मन्दानां नस्तद्यद्देवहेलनं देवदेवार्हसि साम्येन सर्वान् प्रतिवोढुमविदुषाम् ॥ ५-३-१५ ॥yadu ha vAva tava punaradabhrakartariha samAhUtastatrArthadhiyAM mandAnAM nastadyaddevahelanaM devadevArhasi sAmyena sarvAn prativoDhumaviduSAm ॥ 5-3-15 ॥O Lord, You perform many wonderful activities. Our only aim was to acquire a son by performing this great sacrifice; therefore our intelligence is not very sharp. We are not experienced in ascertaining life’s goal. By inviting You to this negligible sacrifice for some material motive, we have certainly committed a great offense at Your lotus feet. Therefore, O Lord of lords, please excuse our offense because of Your causeless mercy and equal mind. ॥ 5-3-15 ॥