Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/38
    मिथः कलिरभूत्तेषां तदर्थे तर्षचेतसाम् । अहं पूर्वमहं पूर्वं न त्वं न त्वमिति प्रभो ।‌। ८-८-३८ ॥mithaH kalirabhUtteSAM tadarthe tarSacetasAm । ahaM pUrvamahaM pUrvaM na tvaM na tvamiti prabho ।‌। 8-8-38 ॥O King, a quarrel then arose among the demons over who would get the nectar first. Each of them said, “You cannot drink it first. I must drink it first. Me first, not you!” ।‌। 8-8-38 ॥
  2. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/47
    जलोदं सागरं शीघ्रं सर्वभूतभयावहम् । तत्र तत्कोपजं तेजः कृतं हयमुखं महत् ॥ ४-४०-४७jalodaM sAgaraM zIghraM sarvabhUtabhayAvaham । tatra tatkopajaM tejaH kRtaM hayamukhaM mahat ॥ 4-40-47- immediately the seas most dreadful to all creatures. Here is born Hayamukha, out of the fast spreading fire of anger of the ocean. ॥ 4-40-47॥
  3. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/46
    हृष्टास्समभिगच्छन्ति नलिनीं तां रिरंसवः । क्षीरोदं समतिक्रम्य तदा द्रक्ष्यथ वानराः ॥ ४-४०-४६hRSTAssamabhigacchanti nalinIM tAM riraMsavaH । kSIrodaM samatikramya tadA drakSyatha vAnarAH ॥ 4-40-46- keep coming there to stroll by that lotus pond. Then, O monkeys going beyond the milky ocean you will see . - ॥ 4-40-46॥
  4. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/40
    तत्र शैलनिभा भीमा मन्देहा नाम राक्षसाः । शैलशृङ्गेषु लम्बन्ते नानारूपा भयावहाः ॥ ४-४०-४०tatra zailanibhA bhImA mandehA nAma rAkSasAH । zailazRGgeSu lambante nAnArUpA bhayAvahAH ॥ 4-40-40'There are frightening demons called Mandehas of different forms, fearsome as huge as mountains hanging down the mountain peaks. ॥ 4-40-40॥
  5. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/32
    एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च । मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम् ॥ ४-४०-३२eteSAM giridurgeSu prapAteSu vaneSu ca । mArgadhvaM sahitAssarve rAmapatnIM yazasvinIm ॥ 4-40-32You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests. ॥ 4-40-32॥
  6. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/25
    समुद्रमवगाढांश्च पर्वतान्पत्तनानि च । मन्दरस्य च ये कोटिं संश्रिताः केचिदायताम् ॥ ४-४०-२५samudramavagADhAMzca parvatAnpattanAni ca । mandarasya ca ye koTiM saMzritAH kecidAyatAm ॥ 4-40-25'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests. All those regions should be thoroughly searched. ॥ 4-40-25॥
  7. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/10
    इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो दशरथात्मजः । बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य इदं वचनमब्रवीत् ॥ ४-४०-१०iti bruvANaM sugrIvaM rAmo dazarathAtmajaH । bAhubhyAM sampariSvajya idaM vacanamabravIt ॥ 4-40-10On hearing him, Rama, Dasaratha's son, hugged Sugriva with his arms and said ॥ 4-40-10॥
  8. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/44
    यथासुखं पर्वतनिझरेषु वनेषु सर्वेषु च वानरेन्द्राः । निवेशयित्वा विधिवद्बलानि बलं बलज्ञः प्रतिपत्तुमीष्टे ॥ ४-३९-४४yathAsukhaM parvatanijhareSu vaneSu sarveSu ca vAnarendrAH । nivezayitvA vidhivadbalAni balaM balajJaH pratipattumISTe ॥ 4-39-44Sugriva told the chiefs to station the forces comfortably by the side of swift mountain streams, in forests, and hills and ascertain their exact number. ॥ 4-39-44॥
  9. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/35
    कैलासशिखराकारैर्वानरैर्भीमविक्रमैः । वृतः कोटिसहस्रेण हनुमान्प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-३५kailAsazikharAkArairvAnarairbhImavikramaiH । vRtaH koTisahasreNa hanumAnpratyadRzyata ॥ 4-39-35And Hanuman showed up surrounded by a thousand crore vanaras of frightful valour. They looked like the peaks of Kailasa mountain. ॥ 4-39-35॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/17
    ततः कृतस्वस्त्ययनोत्पलस्रजं नदद्द्विरेफां परिगृह्य पाणिना । चचाल वक्त्रं सुकपोलकुण्डलं सव्रीडहासं दधती सुशोभनम् ।‌। ८-८-१७ ॥tataH kRtasvastyayanotpalasrajaM nadaddvirephAM parigRhya pANinA । cacAla vaktraM sukapolakuNDalaM savrIDahAsaM dadhatI suzobhanam ।‌। 8-8-17 ॥Thereafter, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, having been properly celebrated with an auspicious ritualistic ceremony, began moving about, holding in her hand a garland of lotus flowers, which were surrounded by humming bumblebees. Smiling with shyness, her cheeks decorated by her earrings, she looked extremely beautiful. ।‌। 8-8-17 ॥