Search

  1. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/65
    ततः परमगम्या स्याद्दिक्पूर्वा त्रिदशावृता । रहिता चन्द्रसूर्याभ्यामदृश्या तिमिरावृता ॥ ४-४०-६५tataH paramagamyA syAddikpUrvA tridazAvRtA । rahitA candrasUryAbhyAmadRzyA timirAvRtA ॥ 4-40-65'Beyond, there is no Sun or Moon. Darkness pervades. It is neither accessible nor visible. It is guarded by the gods. ॥ 4-40-65॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/13
    सा तत्र तमपश्यन्ती क्वासि कान्तेति वादिनी । सखीनां मध्य उत्तस्थौ विह्वला व्रीडिता भृशम् ॥ १०-६२-१३ ॥sA tatra tamapazyantI kvAsi kAnteti vAdinI । sakhInAM madhya uttasthau vihvalA vrIDitA bhRzam ॥ 10-62-13 ॥Losing sight of Him in her dream, Ūṣā suddenly sat up in the midst of her girlfriends, crying out “Where are You, my lover?” She was greatly disturbed and embarrassed. ॥ 10-62-13 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/12
    तस्योषा नाम दुहिता स्वप्ने प्राद्युम्निना रतिम् । कन्यालभत कान्तेन प्रागदृष्टश्रुतेन सा ॥ १०-६२-१२ ॥tasyoSA nAma duhitA svapne prAdyumninA ratim । kanyAlabhata kAntena prAgadRSTazrutena sA ॥ 10-62-12 ॥In a dream Bāṇa’s daughter, the maiden Ūṣā, had an amorous encounter with the son of Pradyumna, though she had never before seen or heard of her lover. ॥ 10-62-12 ॥
  4. siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/32
    ‌ ‌‌ततः‌ ‌कृतार्थानां‌ ‌परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्‌ ‌॥४-३२॥‌ ‌‌tataH‌ ‌kRtArthAnAM‌ ‌pariNAmakramasamAptirguNAnAm‌ ‌॥4-32॥Then the gunas terminate their sequence of transformations because they have fulfilled their purpose.
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/60/32
    श्रीशुक उवाच सैवं भगवता राजन् वैदर्भी परिसान्त्विता । ज्ञात्वा तत्परिहासोक्तिं प्रियत्यागभयं जहौ ॥ १०-६०-३२ ॥zrIzuka uvAca saivaM bhagavatA rAjan vaidarbhI parisAntvitA । jJAtvA tatparihAsoktiM priyatyAgabhayaM jahau ॥ 10-60-32 ॥Śukadeva Gosvāmī said: O King, Queen Vaidarbhī was fully pacified by the Supreme Personality of Godhead and understood that His words had been spoken in jest. Thus she gave up her fear that her beloved would reject her. ॥ 10-60-32 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/42
    अथो मुहूर्त एकस्मिन् नानागारेषु ताः स्त्रियः । यथोपयेमे भगवान् तावद्रूपधरोऽव्ययः ॥ १०-५९-४२ ॥atho muhUrta ekasmin nAnAgAreSu tAH striyaH । yathopayeme bhagavAn tAvadrUpadharo'vyayaH ॥ 10-59-42 ॥Then the imperishable Supreme Personality, assuming a separate form for each bride, duly married all the princesses simultaneously, each in her own palace. ॥ 10-59-42 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/41
    ययाच आनम्य किरीटकोटिभिः पादौ स्पृशन्नच्युतमर्थसाधनम् । सिद्धार्थ एतेन विगृह्यते महानहो सुराणां च तमो धिगाढ्यताम् ॥ १०-५९-४१ ॥yayAca Anamya kirITakoTibhiH pAdau spRzannacyutamarthasAdhanam । siddhArtha etena vigRhyate mahAnaho surANAM ca tamo dhigADhyatAm ॥ 10-59-41 ॥Even after Indra had bowed down to Lord Acyuta, touched His feet with the tips of his crown and begged the Lord to fulfill his desire, that exalted demigod, having achieved his purpose, chose to fight with the Supreme Lord. What ignorance there is among the gods! To hell with their opulence! ॥ 10-59-41 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/40
    स्थापितः सत्यभामाया गृहोद्यानोपशोभनः । अन्वगुर्भ्रमराः स्वर्गात्तद्गन्धासवलम्पटाः ॥ १०-५९-४० ॥sthApitaH satyabhAmAyA gRhodyAnopazobhanaH । anvagurbhramarAH svargAttadgandhAsavalampaTAH ॥ 10-59-40 ॥Once planted, the pārijāta tree beautified the garden of Queen Satyabhāmā’s palace. Bees followed the tree all the way from heaven, greedy for its fragrance and sweet sap. ॥ 10-59-40 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/8
    आविध्य शूलं तरसा गरुत्मते निरस्य वक्त्रैर्व्यनदत्स पञ्चभिः । स रोदसी सर्वदिशोऽम्बरं महानापूरयन्नण्डकटाहमावृणोत् ॥ १०-५९-८ ॥Avidhya zUlaM tarasA garutmate nirasya vaktrairvyanadatsa paJcabhiH । sa rodasI sarvadizo'mbaraM mahAnApUrayannaNDakaTAhamAvRNot ॥ 10-59-8 ॥Mura whirled his trident and then hurled it fiercely at Garuḍa, roaring from all five mouths. The sound filled the earth and sky, all directions and the limits of outer space, until it reverberated against the very shell of the universe. ॥ 10-59-8 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/57/42
    यस्त्वेतद्भगवत ईश्वरस्य विष्णोर्वीर्याढ्यं वृजिनहरं सुमङ्गलं च । आख्यानं पठति श‍ृणोत्यनुस्मरेद्वा दुष्कीर्तिं दुरितमपोह्य याति शान्तिम् ॥ १०-५७-४२ ॥yastvetadbhagavata Izvarasya viSNorvIryADhyaM vRjinaharaM sumaGgalaM ca । AkhyAnaM paThati za‍RNotyanusmaredvA duSkIrtiM duritamapohya yAti zAntim ॥ 10-57-42 ॥This narration, rich with descriptions of the prowess of Lord Śrī Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, removes sinful reactions and bestows all auspiciousness. Anyone who recites, hears or remembers it will drive away his own infamy and sins and attain peace. ॥ 10-57-42 ॥