Search
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/17/1ततः कमुदषण्डाभो निर्मलं निर्मलोदयः । प्रजगाम नभश्चन्द्रो हंसो नीलमिवोदकम् ॥ ५-१७- १tataH kamudaSaNDAbho nirmalaM nirmalodayaH । prajagAma nabhazcandro haMso nIlamivodakam ॥ 5-17- 1Then the Moon shining like a bed of lilies rose stainless, ascended the clear sky and looked like a swan swimming through blue water. ॥ 5-17-1॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/45पीतं कनकपट्टाभं स्रस्तं तद्वसनं शुभम् । उत्तरीयं नगासक्तं तदा दृष्टं प्लवङ्गमैः ॥ ५-१५-४५pItaM kanakapaTTAbhaM srastaM tadvasanaM zubham । uttarIyaM nagAsaktaM tadA dRSTaM plavaGgamaiH ॥ 5-15-45'The shining yellow upper garment like a golden cloth was torn. Flung down, it stuck to a tree which the monkeys noticed. ॥ 5-15-45॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/42सुकृतौ कर्णवेष्टौ च श्वदंष्ट्रौ च सुसंस्थितौ । मणिविद्रुमचित्राणि हस्तेष्वाभरणानि च ॥ ५-१५-४२sukRtau karNaveSTau ca zvadaMSTrau ca susaMsthitau । maNividrumacitrANi hasteSvAbharaNAni ca ॥ 5-15-42They were well crafted earrings and well fit Savdamshtras. He noticed wonderful, variegated ornaments of corals and gems as well as those worn on hands. (This is a pair ornaments shaped like dog's teeth. It is not known on which part of the body they were worn). ॥ 5-15-42॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/5 तज्जयात्प्रज्ञालोकः ॥३-५॥ tajjayAtprajJAlokaH ॥3-5॥By mastering on Sanyama; the Prajna (light of higher consciousness) comes.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/3तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः ॥३-३॥tadevArthamAtranirbhAsaM svarUpazUnyamiva samAdhiH ॥3-3॥When Yogi forget himself and unite with the object of Dhyana (meditation), this state is known as Samadhi.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/2तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम् ॥३-२॥tatra pratyayaikatAnatA dhyAnam ॥3-2॥Uninterrupted flow (of the mind) towards the object (chosen for meditation) is contemplation.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/40/25अनित्यानात्मदुःखेषु विपर्ययमतिर्ह्यहम् । द्वन्द्वारामस्तमोविष्टो न जाने त्वात्मनः प्रियम् ॥ १०-४०-२५ ॥anityAnAtmaduHkheSu viparyayamatirhyaham । dvandvArAmastamoviSTo na jAne tvAtmanaH priyam ॥ 10-40-25 ॥Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love. ॥ 10-40-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/39/17गतिं सुललितां चेष्टां स्निग्धहासावलोकनम् । शोकापहानि नर्माणि प्रोद्दामचरितानि च ॥ १०-३९-१७ ॥gatiM sulalitAM ceSTAM snigdhahAsAvalokanam । zokApahAni narmANi proddAmacaritAni ca ॥ 10-39-17 ॥The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, ॥ 10-39-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/37/34गुहापिधानं निर्भिद्य गोपान्निःसार्य कृच्छ्रतः । स्तूयमानः सुरैर्गोपैः प्रविवेश स्वगोकुलम् ॥ १०-३७-३४ ॥guhApidhAnaM nirbhidya gopAnniHsArya kRcchrataH । stUyamAnaH surairgopaiH praviveza svagokulam ॥ 10-37-34 ॥Kṛṣṇa then smashed the boulder blocking the cave’s entrance and led the trapped cowherd boys to safety. Thereafter, as the demigods and cowherd boys sang His glories, He returned to His cowherd village, Gokula. ॥ 10-37-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/37/33तं निगृह्याच्युतो दोर्भ्यां पातयित्वा महीतले । पश्यतां दिवि देवानां पशुमारममारयत् ॥ १०-३७-३३ ॥taM nigRhyAcyuto dorbhyAM pAtayitvA mahItale । pazyatAM divi devAnAM pazumAramamArayat ॥ 10-37-33 ॥Lord Acyuta clutched Vyomāsura between His arms and threw him to the ground. Then, while the demigods in heaven looked on, Kṛṣṇa killed him in the same way that one kills a sacrificial animal. ॥ 10-37-33 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/17/1ततः कमुदषण्डाभो निर्मलं निर्मलोदयः । प्रजगाम नभश्चन्द्रो हंसो नीलमिवोदकम् ॥ ५-१७- १tataH kamudaSaNDAbho nirmalaM nirmalodayaH । prajagAma nabhazcandro haMso nIlamivodakam ॥ 5-17- 1Then the Moon shining like a bed of lilies rose stainless, ascended the clear sky and looked like a swan swimming through blue water. ॥ 5-17-1॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/45पीतं कनकपट्टाभं स्रस्तं तद्वसनं शुभम् । उत्तरीयं नगासक्तं तदा दृष्टं प्लवङ्गमैः ॥ ५-१५-४५pItaM kanakapaTTAbhaM srastaM tadvasanaM zubham । uttarIyaM nagAsaktaM tadA dRSTaM plavaGgamaiH ॥ 5-15-45'The shining yellow upper garment like a golden cloth was torn. Flung down, it stuck to a tree which the monkeys noticed. ॥ 5-15-45॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/42सुकृतौ कर्णवेष्टौ च श्वदंष्ट्रौ च सुसंस्थितौ । मणिविद्रुमचित्राणि हस्तेष्वाभरणानि च ॥ ५-१५-४२sukRtau karNaveSTau ca zvadaMSTrau ca susaMsthitau । maNividrumacitrANi hasteSvAbharaNAni ca ॥ 5-15-42They were well crafted earrings and well fit Savdamshtras. He noticed wonderful, variegated ornaments of corals and gems as well as those worn on hands. (This is a pair ornaments shaped like dog's teeth. It is not known on which part of the body they were worn). ॥ 5-15-42॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/5 तज्जयात्प्रज्ञालोकः ॥३-५॥ tajjayAtprajJAlokaH ॥3-5॥By mastering on Sanyama; the Prajna (light of higher consciousness) comes.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/3तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः ॥३-३॥tadevArthamAtranirbhAsaM svarUpazUnyamiva samAdhiH ॥3-3॥When Yogi forget himself and unite with the object of Dhyana (meditation), this state is known as Samadhi.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/2तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम् ॥३-२॥tatra pratyayaikatAnatA dhyAnam ॥3-2॥Uninterrupted flow (of the mind) towards the object (chosen for meditation) is contemplation.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/40/25अनित्यानात्मदुःखेषु विपर्ययमतिर्ह्यहम् । द्वन्द्वारामस्तमोविष्टो न जाने त्वात्मनः प्रियम् ॥ १०-४०-२५ ॥anityAnAtmaduHkheSu viparyayamatirhyaham । dvandvArAmastamoviSTo na jAne tvAtmanaH priyam ॥ 10-40-25 ॥Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love. ॥ 10-40-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/39/17गतिं सुललितां चेष्टां स्निग्धहासावलोकनम् । शोकापहानि नर्माणि प्रोद्दामचरितानि च ॥ १०-३९-१७ ॥gatiM sulalitAM ceSTAM snigdhahAsAvalokanam । zokApahAni narmANi proddAmacaritAni ca ॥ 10-39-17 ॥The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, ॥ 10-39-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/37/34गुहापिधानं निर्भिद्य गोपान्निःसार्य कृच्छ्रतः । स्तूयमानः सुरैर्गोपैः प्रविवेश स्वगोकुलम् ॥ १०-३७-३४ ॥guhApidhAnaM nirbhidya gopAnniHsArya kRcchrataH । stUyamAnaH surairgopaiH praviveza svagokulam ॥ 10-37-34 ॥Kṛṣṇa then smashed the boulder blocking the cave’s entrance and led the trapped cowherd boys to safety. Thereafter, as the demigods and cowherd boys sang His glories, He returned to His cowherd village, Gokula. ॥ 10-37-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/37/33तं निगृह्याच्युतो दोर्भ्यां पातयित्वा महीतले । पश्यतां दिवि देवानां पशुमारममारयत् ॥ १०-३७-३३ ॥taM nigRhyAcyuto dorbhyAM pAtayitvA mahItale । pazyatAM divi devAnAM pazumAramamArayat ॥ 10-37-33 ॥Lord Acyuta clutched Vyomāsura between His arms and threw him to the ground. Then, while the demigods in heaven looked on, Kṛṣṇa killed him in the same way that one kills a sacrificial animal. ॥ 10-37-33 ॥