Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/51/17नरलोके परित्यज्य राज्यं निहतकण्टकम् । अस्मान् पालयतो वीर कामास्ते सर्व उज्झिताः ॥ १०-५१-१७ ॥naraloke parityajya rAjyaM nihatakaNTakam । asmAn pAlayato vIra kAmAste sarva ujjhitAH ॥ 10-51-17 ॥Abandoning an unopposed kingdom in the world of men, O valiant one, you neglected all your personal desires while engaged in protecting us. ॥ 10-51-17 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/23/3ततः सीतामुपागम्य राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः । परं परुषया वाचा वैदेहीमिदमब्रुवन् ॥ ५-२३-३tataH sItAmupAgamya rAkSasyaH krodhamUrchitAH । paraM paruSayA vAcA vaidehImidamabruvan ॥ 5-23-3The demonesses, overcome with anger, approached Sita and harshly said ॥ 5-23-3॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/163इमं स्तवं भगवतो विष्णोर्व्यासेन कीर्तितम् । पठेद्य इच्छेत्पुरुषः श्रेयः प्राप्तुं सुखानि च ॥ २१॥imaM stavaM bhagavato viSNorvyAsena kIrtitam । paThedya icchetpuruSaH zreyaH prAptuM sukhAni ca ॥ 21॥He who desires fame and pleasure Should chant these verses, sung by Vyasa, Of this great stotra of Vishnu without fail.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/127सत्त्ववान् सात्त्विकः सत्यः सत्यधर्मपरायणः । अभिप्रायः प्रियार्होऽर्हः प्रियकृत् प्रीतिवर्धनः ॥ ९३॥sattvavAn sAttvikaH satyaH satyadharmaparAyaNaH । abhiprAyaH priyArho'rhaH priyakRt prItivardhanaH ॥ 93॥871. Sattva-van: He Who controls the sattva guna that paves the way for liberation. 872. Sattvikah: He Who confers the fruits of sattva guna. 873. Satyah: One Who is well-disposed towards pious souls. 874. Satya-dharma-parayanah: He Who is pleased with the true dharma practiced by His devotees. 875. Abhiprayah: He Who is the object of choice. 876. Priyarhah: He Who is rightly the object of love. 877. Arhah: The greatest Lord to be worshipped. 878. Priya-krt: He Who does what is wanted by others. 879. Priti-vardhanah: Who increases the joy of His devotees.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/69अच्युतः प्रथितः प्राणः प्राणदो वासवानुजः । अपांनिधिरधिष्ठानमप्रमत्तः प्रतिष्ठितः ॥ ३५॥acyutaH prathitaH prANaH prANado vAsavAnujaH । apAMnidhiradhiSThAnamapramattaH pratiSThitaH ॥ 35॥320. Acyutah: He who does not fall from His status. 321. Prathitah: One who is famous and with a great reputation. 322. Pranah: The Life-Breath. 323. Prana-dah: The Life-Giver. 324. Vasavanujah: The younger brother of Vasava or Indra. 325. Apam-nidhih: The Sustainer of the waters of the ocean. 326. Adhishthanam: The Support. 327. Apramattah: The Vigilant. 328. Pratishthitah: He who is self-dependent.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/19प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम् ॥३-१९॥pratyayasya paracittajJAnam ॥3-19॥By making sanyama on the Chitta of another man, one obtains knowledge of the nature of his mind.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/21/2दुःखार्ता रुदती सीता वेपमाना तपस्विनी । चिन्तयन्ती वरारोहा पतिमेव पतिव्रता ॥ ५-२१-२duHkhArtA rudatI sItA vepamAnA tapasvinI । cintayantI varArohA patimeva pativratA ॥ 5-21-2Sita, austere, beautiful and chaste afflicted by grief kept sobbing. Brooding over her husband and trembling in fear - ॥ 5-21-2॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/9विचित्राणि च माल्यानि चन्दनान्यगरूणि च । विविधानि च वासांसि दिव्यान्याभरणानि च ॥ ५-२०-९vicitrANi ca mAlyAni candanAnyagarUNi ca । vividhAni ca vAsAMsi divyAnyAbharaNAni ca ॥ 5-20-9'Wonderful garlands, sandal, incense, several kinds of garments and beautiful divine ornaments - ॥ 5-20-9॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/41आयोधनगतं वित्तमनन्तं वीरभूषणम् । यदुराजाय तत्सर्वमाहृतं प्रादिशत्प्रभुः ॥ १०-५०-४१ ॥AyodhanagataM vittamanantaM vIrabhUSaNam । yadurAjAya tatsarvamAhRtaM prAdizatprabhuH ॥ 10-50-41 ॥Lord Kṛṣṇa then presented to the Yadu king all the wealth that had fallen on the battlefield — namely, the countless ornaments of the dead warriors. ॥ 10-50-41 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/19अन्यथा त्वाचरंल्लोके गर्हितो यास्यसे तमः । तस्मात्समत्वे वर्तस्व पाण्डवेष्वात्मजेषु च ॥ १०-४९-१९ ॥anyathA tvAcaraMlloke garhito yAsyase tamaH । tasmAtsamatve vartasva pANDaveSvAtmajeSu ca ॥ 10-49-19 ॥If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu’s sons and your own. ॥ 10-49-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/51/17नरलोके परित्यज्य राज्यं निहतकण्टकम् । अस्मान् पालयतो वीर कामास्ते सर्व उज्झिताः ॥ १०-५१-१७ ॥naraloke parityajya rAjyaM nihatakaNTakam । asmAn pAlayato vIra kAmAste sarva ujjhitAH ॥ 10-51-17 ॥Abandoning an unopposed kingdom in the world of men, O valiant one, you neglected all your personal desires while engaged in protecting us. ॥ 10-51-17 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/23/3ततः सीतामुपागम्य राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः । परं परुषया वाचा वैदेहीमिदमब्रुवन् ॥ ५-२३-३tataH sItAmupAgamya rAkSasyaH krodhamUrchitAH । paraM paruSayA vAcA vaidehImidamabruvan ॥ 5-23-3The demonesses, overcome with anger, approached Sita and harshly said ॥ 5-23-3॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/163इमं स्तवं भगवतो विष्णोर्व्यासेन कीर्तितम् । पठेद्य इच्छेत्पुरुषः श्रेयः प्राप्तुं सुखानि च ॥ २१॥imaM stavaM bhagavato viSNorvyAsena kIrtitam । paThedya icchetpuruSaH zreyaH prAptuM sukhAni ca ॥ 21॥He who desires fame and pleasure Should chant these verses, sung by Vyasa, Of this great stotra of Vishnu without fail.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/127सत्त्ववान् सात्त्विकः सत्यः सत्यधर्मपरायणः । अभिप्रायः प्रियार्होऽर्हः प्रियकृत् प्रीतिवर्धनः ॥ ९३॥sattvavAn sAttvikaH satyaH satyadharmaparAyaNaH । abhiprAyaH priyArho'rhaH priyakRt prItivardhanaH ॥ 93॥871. Sattva-van: He Who controls the sattva guna that paves the way for liberation. 872. Sattvikah: He Who confers the fruits of sattva guna. 873. Satyah: One Who is well-disposed towards pious souls. 874. Satya-dharma-parayanah: He Who is pleased with the true dharma practiced by His devotees. 875. Abhiprayah: He Who is the object of choice. 876. Priyarhah: He Who is rightly the object of love. 877. Arhah: The greatest Lord to be worshipped. 878. Priya-krt: He Who does what is wanted by others. 879. Priti-vardhanah: Who increases the joy of His devotees.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/69अच्युतः प्रथितः प्राणः प्राणदो वासवानुजः । अपांनिधिरधिष्ठानमप्रमत्तः प्रतिष्ठितः ॥ ३५॥acyutaH prathitaH prANaH prANado vAsavAnujaH । apAMnidhiradhiSThAnamapramattaH pratiSThitaH ॥ 35॥320. Acyutah: He who does not fall from His status. 321. Prathitah: One who is famous and with a great reputation. 322. Pranah: The Life-Breath. 323. Prana-dah: The Life-Giver. 324. Vasavanujah: The younger brother of Vasava or Indra. 325. Apam-nidhih: The Sustainer of the waters of the ocean. 326. Adhishthanam: The Support. 327. Apramattah: The Vigilant. 328. Pratishthitah: He who is self-dependent.
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/19प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम् ॥३-१९॥pratyayasya paracittajJAnam ॥3-19॥By making sanyama on the Chitta of another man, one obtains knowledge of the nature of his mind.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/21/2दुःखार्ता रुदती सीता वेपमाना तपस्विनी । चिन्तयन्ती वरारोहा पतिमेव पतिव्रता ॥ ५-२१-२duHkhArtA rudatI sItA vepamAnA tapasvinI । cintayantI varArohA patimeva pativratA ॥ 5-21-2Sita, austere, beautiful and chaste afflicted by grief kept sobbing. Brooding over her husband and trembling in fear - ॥ 5-21-2॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/9विचित्राणि च माल्यानि चन्दनान्यगरूणि च । विविधानि च वासांसि दिव्यान्याभरणानि च ॥ ५-२०-९vicitrANi ca mAlyAni candanAnyagarUNi ca । vividhAni ca vAsAMsi divyAnyAbharaNAni ca ॥ 5-20-9'Wonderful garlands, sandal, incense, several kinds of garments and beautiful divine ornaments - ॥ 5-20-9॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/41आयोधनगतं वित्तमनन्तं वीरभूषणम् । यदुराजाय तत्सर्वमाहृतं प्रादिशत्प्रभुः ॥ १०-५०-४१ ॥AyodhanagataM vittamanantaM vIrabhUSaNam । yadurAjAya tatsarvamAhRtaM prAdizatprabhuH ॥ 10-50-41 ॥Lord Kṛṣṇa then presented to the Yadu king all the wealth that had fallen on the battlefield — namely, the countless ornaments of the dead warriors. ॥ 10-50-41 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/19अन्यथा त्वाचरंल्लोके गर्हितो यास्यसे तमः । तस्मात्समत्वे वर्तस्व पाण्डवेष्वात्मजेषु च ॥ १०-४९-१९ ॥anyathA tvAcaraMlloke garhito yAsyase tamaH । tasmAtsamatve vartasva pANDaveSvAtmajeSu ca ॥ 10-49-19 ॥If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu’s sons and your own. ॥ 10-49-19 ॥