Rig Veda

Progress:61.1%

याभि॑र्नरा श॒यवे॒ याभि॒रत्र॑ये॒ याभि॑: पु॒रा मन॑वे गा॒तुमी॒षथु॑: । याभि॒: शारी॒राज॑तं॒ स्यूम॑रश्मये॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥ याभिर्नरा शयवे याभिरत्रये याभिः पुरा मनवे गातुमीषथुः । याभिः शारीराजतं स्यूमरश्मये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

sanskrit

With those aids, leaders (of sacrifices), which you afforded to Śayu, to Atri, and formerly to Manu, anxious (to show them) the way (to escape from evil); with those by which you shot arrows (upon the foes) of Syūmaraśmi; with them, Aśvis, willingly come hither.

english translation

yAbhi॑rnarA za॒yave॒ yAbhi॒ratra॑ye॒ yAbhi॑: pu॒rA mana॑ve gA॒tumI॒Sathu॑: | yAbhi॒: zArI॒rAja॑taM॒ syUma॑razmaye॒ tAbhi॑rU॒ Su U॒tibhi॑razvi॒nA ga॑tam || yAbhirnarA zayave yAbhiratraye yAbhiH purA manave gAtumISathuH | yAbhiH zArIrAjataM syUmarazmaye tAbhirU Su UtibhirazvinA gatam ||

hk transliteration

याभि॒: पठ॑र्वा॒ जठ॑रस्य म॒ज्मना॒ग्निर्नादी॑देच्चि॒त इ॒द्धो अज्म॒न्ना । याभि॒: शर्या॑त॒मव॑थो महाध॒ने ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥ याभिः पठर्वा जठरस्य मज्मनाग्निर्नादीदेच्चित इद्धो अज्मन्ना । याभिः शर्यातमवथो महाधने ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

sanskrit

WIth those aids by which Paddarvan shone with with strngth of orm in battle, like a blazing fire piled up (with fuel); by which you defended Śaryāta in war; with them, Aśvins, come willingly hither.

english translation

yAbhi॒: paTha॑rvA॒ jaTha॑rasya ma॒jmanA॒gnirnAdI॑decci॒ta i॒ddho ajma॒nnA | yAbhi॒: zaryA॑ta॒mava॑tho mahAdha॒ne tAbhi॑rU॒ Su U॒tibhi॑razvi॒nA ga॑tam || yAbhiH paTharvA jaTharasya majmanAgnirnAdIdeccita iddho ajmannA | yAbhiH zaryAtamavatho mahAdhane tAbhirU Su UtibhirazvinA gatam ||

hk transliteration

याभि॑रङ्गिरो॒ मन॑सा निर॒ण्यथोऽग्रं॒ गच्छ॑थो विव॒रे गोअ॑र्णसः । याभि॒र्मनुं॒ शूर॑मि॒षा स॒माव॑तं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥ याभिरङ्गिरो मनसा निरण्यथोऽग्रं गच्छथो विवरे गोअर्णसः । याभिर्मनुं शूरमिषा समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

sanskrit

Aṅgiras, (prise the Aśvins); Aśvins, with those aids by which, with (gratified) minds, you delight (in praise), and thence preceded the gods to the cavern, to recover the stolen cattle; by which you sustained the heroic Manu with food; with them, Aśvins, come willingly hither.

english translation

yAbhi॑raGgiro॒ mana॑sA nira॒Nyatho'graM॒ gaccha॑tho viva॒re goa॑rNasaH | yAbhi॒rmanuM॒ zUra॑mi॒SA sa॒mAva॑taM॒ tAbhi॑rU॒ Su U॒tibhi॑razvi॒nA ga॑tam || yAbhiraGgiro manasA niraNyatho'graM gacchatho vivare goarNasaH | yAbhirmanuM zUramiSA samAvataM tAbhirU Su UtibhirazvinA gatam ||

hk transliteration

याभि॒: पत्नी॑र्विम॒दाय॑ न्यू॒हथु॒रा घ॑ वा॒ याभि॑ररु॒णीरशि॑क्षतम् । याभि॑: सु॒दास॑ ऊ॒हथु॑: सुदे॒व्यं१॒॑ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥ याभिः पत्नीर्विमदाय न्यूहथुरा घ वा याभिररुणीरशिक्षतम् । याभिः सुदास ऊहथुः सुदेव्यं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

sanskrit

With those aids by which you gave a wife to Vimada, by which you recovered the ruddy kine, by which you conferred excellent wealth upon Sudās; with them, Aśvins, come willingly hither.

english translation

yAbhi॒: patnI॑rvima॒dAya॑ nyU॒hathu॒rA gha॑ vA॒ yAbhi॑raru॒NIrazi॑kSatam | yAbhi॑: su॒dAsa॑ U॒hathu॑: sude॒vyaM1॒॑ tAbhi॑rU॒ Su U॒tibhi॑razvi॒nA ga॑tam || yAbhiH patnIrvimadAya nyUhathurA gha vA yAbhiraruNIrazikSatam | yAbhiH sudAsa UhathuH sudevyaM tAbhirU Su UtibhirazvinA gatam ||

hk transliteration

याभि॒: शंता॑ती॒ भव॑थो ददा॒शुषे॑ भु॒ज्युं याभि॒रव॑थो॒ याभि॒रध्रि॑गुम् । ओ॒म्याव॑तीं सु॒भरा॑मृत॒स्तुभं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥ याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

sanskrit

With those aids by which you are bestowers of happiness upon the donor (of oblations), by which you have protected Bhujyu and Adhrigu, and by which you have granted delighting and nourishing (food) to Ritastubh; with them. Aśvins, come willingly hither.

english translation

yAbhi॒: zaMtA॑tI॒ bhava॑tho dadA॒zuSe॑ bhu॒jyuM yAbhi॒rava॑tho॒ yAbhi॒radhri॑gum | o॒myAva॑tIM su॒bharA॑mRta॒stubhaM॒ tAbhi॑rU॒ Su U॒tibhi॑razvi॒nA ga॑tam || yAbhiH zaMtAtI bhavatho dadAzuSe bhujyuM yAbhiravatho yAbhiradhrigum | omyAvatIM subharAmRtastubhaM tAbhirU Su UtibhirazvinA gatam ||

hk transliteration