Ramayana

Progress:9.3%

मनस्यपि तथा राम न चैतद्विद्यते क्वचित् | स्वदारनिरतस्त्वं च नित्यमेव नृपात्मज || ३-९-६

sanskrit

Never does it exist even in your mind. Oh ! prince, you are always faithful to your wife. [3-9-6]

english translation

manasyapi tathA rAma na caitadvidyate kvacit | svadAraniratastvaM ca nityameva nRpAtmaja || 3-9-6

hk transliteration

धर्मिष्ठस्सत्यसन्धश्च पितुर्निर्देशकारकः | सत्यसन्ध महाभाग श्रीमल्लक्ष्मणपूर्वज || ३-९-७

sanskrit

You are righteous, truthful and obedient to your father's orders. You are truthful, honourable, powerful. Oh ! elder brother of Lakshmana,.....- [3-9-7]

english translation

dharmiSThassatyasandhazca piturnirdezakArakaH | satyasandha mahAbhAga zrImallakSmaNapUrvaja || 3-9-7

hk transliteration

त्वयि धर्मश्च सत्यं च त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम् | तच्च सर्वं महाबाहो शक्यं धर्तुं जितेन्द्रियैः || ३-९-८

sanskrit

- in you is established truth and righteousness. Oh ! long armed one ( Rama ), to contain all this is only possible for those who have conquered the senses. [3-9-8]

english translation

tvayi dharmazca satyaM ca tvayi sarvaM pratiSThitam | tacca sarvaM mahAbAho zakyaM dhartuM jitendriyaiH || 3-9-8

hk transliteration

तव वश्येन्द्रियत्वं च जानामि शुभदर्शन | तृतीयं यदिदं रौद्रं परप्राणाभिहिंसनम् || ३-९-९

sanskrit

Oh ! handsome one, I know your ability to control the senses. (But) you are a victim to the third (vice born of lust) i.e...... - [3-9-9]

english translation

tava vazyendriyatvaM ca jAnAmi zubhadarzana | tRtIyaM yadidaM raudraM paraprANAbhihiMsanam || 3-9-9

hk transliteration

निर्वैरं क्रियते मोहात्तच्च ते समुपस्थितम् | प्रतिज्ञातस्त्वया वीर दण्डकारण्यवासिनाम् || ३-९-१०

sanskrit

- showing violence without cause for enmity. Oh ! valiant one, you have promised, those residing in Dandaka forest,..... - [3-9-10]

english translation

nirvairaM kriyate mohAttacca te samupasthitam | pratijJAtastvayA vIra daNDakAraNyavAsinAm || 3-9-10

hk transliteration