Ramayana

Progress:8.5%

त्वरामहे वयं द्रष्टुं कृत्स्नमाश्रममण्डलम् | ऋषीणां पुण्यशीलानां दण्डकारण्यवासिनाम् || ३-८-६

We wish to see the entire circle of hermitages of the sages, residing in Dandaka forest. So we are in a hurry. [3-8-6]

english translation

tvarAmahe vayaM draSTuM kRtsnamAzramamaNDalam | RSINAM puNyazIlAnAM daNDakAraNyavAsinAm || 3-8-6

hk transliteration by Sanscript

अभ्यनुज्ञातुमिच्छामः सह एभिः मुनिपुङ्गवैः | धर्म नित्यैः तपो दान्तैः विशिखैः इव पावकैः || ३-८-७

We seek your permission to go with the great sages, who are ever engaged in righteousness, selfcontrolled by virtue of their penance, and are like flameless fire. [3-8-7]

english translation

abhyanujJAtumicchAmaH saha ebhiH munipuGgavaiH | dharma nityaiH tapo dAntaiH vizikhaiH iva pAvakaiH || 3-8-7

hk transliteration by Sanscript

अविषह्यातपो यावत्सूर्यो नातिविराजते | अमार्गेणागतां लक्ष्मीं प्राप्येवान्वयवर्जितः || ३-८-८

As the Sun grows unbearably hot like the man devoid of good lineage who acquires wealth through unlawful means ( becomes arrogant ),..... - [3-8-8]

english translation

aviSahyAtapo yAvatsUryo nAtivirAjate | amArgeNAgatAM lakSmIM prApyevAnvayavarjitaH || 3-8-8

hk transliteration by Sanscript

तावदिच्छामहे गन्तुमित्युक्त्वा चरणौ मुनेः | ववन्दे सहसौमित्रिस्सीतया सह राघवः || ३-८-९

- before that we wish to depart. Thereafter Rama along with Sita and Lakshmana offered worship at the feet of the venerable sage.' [3-8-9]

english translation

tAvadicchAmahe gantumityuktvA caraNau muneH | vavande sahasaumitrissItayA saha rAghavaH || 3-8-9

hk transliteration by Sanscript

तौ संस्पृशन्तौ चरणावुत्थाप्य मुनिपुङ्गवः | गाढमालिङ्ग्य सस्नेहमिदं वचनमब्रवीत् || ३-८-१०

When both Rama and Lakshmana touched the feet of Sutikshna, the best of the sages, he lifted them up, hugged them tightly, and said affectionately : - [3-8-10]

english translation

tau saMspRzantau caraNAvutthApya munipuGgavaH | gADhamAliGgya sasnehamidaM vacanamabravIt || 3-8-10

hk transliteration by Sanscript