Ramayana

Progress:8.5%

त्वरामहे वयं द्रष्टुं कृत्स्नमाश्रममण्डलम् । ऋषीणां पुण्यशीलानां दण्डकारण्यवासिनाम् ॥ ३-८-६

We wish to see the entire circle of hermitages of the sages, residing in Dandaka forest. So we are in a hurry. ॥ 3-8-6॥

english translation

tvarAmahe vayaM draSTuM kRtsnamAzramamaNDalam । RSINAM puNyazIlAnAM daNDakAraNyavAsinAm ॥ 3-8-6

hk transliteration by Sanscript

अभ्यनुज्ञातुमिच्छामः सह एभिः मुनिपुङ्गवैः । धर्म नित्यैः तपो दान्तैः विशिखैः इव पावकैः ॥ ३-८-७

We seek your permission to go with the great sages, who are ever engaged in righteousness, selfcontrolled by virtue of their penance, and are like flameless fire. ॥ 3-8-7॥

english translation

abhyanujJAtumicchAmaH saha ebhiH munipuGgavaiH । dharma nityaiH tapo dAntaiH vizikhaiH iva pAvakaiH ॥ 3-8-7

hk transliteration by Sanscript

अविषह्यातपो यावत्सूर्यो नातिविराजते । अमार्गेणागतां लक्ष्मीं प्राप्येवान्वयवर्जितः ॥ ३-८-८

As the Sun grows unbearably hot like the man devoid of good lineage who acquires wealth through unlawful means ( becomes arrogant ) - ॥ 3-8-8॥

english translation

aviSahyAtapo yAvatsUryo nAtivirAjate । amArgeNAgatAM lakSmIM prApyevAnvayavarjitaH ॥ 3-8-8

hk transliteration by Sanscript

तावदिच्छामहे गन्तुमित्युक्त्वा चरणौ मुनेः । ववन्दे सहसौमित्रिस्सीतया सह राघवः ॥ ३-८-९

- before that we wish to depart. Thereafter Rama along with Sita and Lakshmana offered worship at the feet of the venerable sage.' ॥ 3-8-9॥

english translation

tAvadicchAmahe gantumityuktvA caraNau muneH । vavande sahasaumitrissItayA saha rAghavaH ॥ 3-8-9

hk transliteration by Sanscript

तौ संस्पृशन्तौ चरणावुत्थाप्य मुनिपुङ्गवः । गाढमालिङ्ग्य सस्नेहमिदं वचनमब्रवीत् ॥ ३-८-१०

When both Rama and Lakshmana touched the feet of Sutikshna, the best of the sages, he lifted them up, hugged them tightly, and said affectionately ॥ 3-8-10॥

english translation

tau saMspRzantau caraNAvutthApya munipuGgavaH । gADhamAliGgya sasnehamidaM vacanamabravIt ॥ 3-8-10

hk transliteration by Sanscript