Ramayana

Progress:92.6%

निश्चेष्टानां वधो राजन्कुत्सितो जगतीपतेः | क्रतुमध्योपनीतानां पशूनामिव राघव || ३-७०-६

sanskrit

Oh ! prince of the Raghu race, just as the animal brought in the midst of a sacrifice should not be killed, so also for a king to kill any harmless creature is despicable.' [3-70-6]

english translation

nizceSTAnAM vadho rAjankutsito jagatIpateH | kratumadhyopanItAnAM pazUnAmiva rAghava || 3-70-6

hk transliteration

एतत्सञ्जल्पितं श्रुत्वा तयोः क्रुद्धस्तु राक्षसः | विदार्याऽस्यं तदा रौद्रस्तौ भक्षयितुमारभत् || ३-७०-७

sanskrit

The cruel, ferocious demon heard them talk. He opened his mouth and attempted to eat both of them. [3-70-7]

english translation

etatsaJjalpitaM zrutvA tayoH kruddhastu rAkSasaH | vidAryA'syaM tadA raudrastau bhakSayitumArabhat || 3-70-7

hk transliteration

ततस्तौ देशकालज्ञौ खड्गाभ्यामेव राघवौ | अच्छिन्दतां सुसंविग्नौ बाहू तस्यांसदेशतः || ३-७०-८

sanskrit

Then the agitated brothers, aware of time and space, quickly pulled out their swords and cut off both his arms from the shoulders. [3-70-8]

english translation

tatastau dezakAlajJau khaDgAbhyAmeva rAghavau | acchindatAM susaMvignau bAhU tasyAMsadezataH || 3-70-8

hk transliteration

दक्षिणो दक्षिणं बाहुमसक्तमसिना ततः | चिच्छेद रामो वेगेन सव्यं वीरस्तु लक्ष्मणः || ३-७०-९

sanskrit

While standing on the right, Rama cut off his right arm and the brave Lakshmana cut off the left. [3-70-8]

english translation

dakSiNo dakSiNaM bAhumasaktamasinA tataH | ciccheda rAmo vegena savyaM vIrastu lakSmaNaH || 3-70-9

hk transliteration

स पपात महाबाहुश्छिन्नबाहुर्महास्वनः | खं च गां च दिशश्चैव नादयञ्जलदो यथा || ३-७०-१०

sanskrit

The strong-armed demon, his arms severed, rumbling like a raincloud filling the sky, the earth and the quarters, fell down. [3-70-10]

english translation

sa papAta mahAbAhuzchinnabAhurmahAsvanaH | khaM ca gAM ca dizazcaiva nAdayaJjalado yathA || 3-70-10

hk transliteration