Ramayana

Progress:92.8%

स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः | दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः || ३-७०-११

sanskrit

The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked those two heroes, Who are you? [3-70-11]

english translation

sa nikRttau bhujau dRSTvA zoNitaughapariplutaH | dInaH papraccha tau vIrau kau yuvAmiti dAnavaH || 3-70-11

hk transliteration

इति तस्य ब्रुवाणस्य लक्ष्मणश्शुभलक्षणः | शशंस राघवं तस्य कबन्धस्य महात्मनः || ३-७०-१२

sanskrit

Imbued with auspicious signs, Lakshmana revealed the identity of Rama to great Kabandha : - [3-70-12]

english translation

iti tasya bruvANasya lakSmaNazzubhalakSaNaH | zazaMsa rAghavaM tasya kabandhasya mahAtmanaH || 3-70-12

hk transliteration

अयमिक्ष्वाकुदायादो रामो नाम जनैश्श्रुतः | अस्यैवावरजं विद्दि भ्रातरं मां च लक्ष्मणम् || ३-७०-१३

sanskrit

- 'Here is Rama, an heir of the Ikshvaku family, known to the people and I am his younger brother Lakshmana for your information. [3-70-13]

english translation

ayamikSvAkudAyAdo rAmo nAma janaizzrutaH | asyaivAvarajaM viddi bhrAtaraM mAM ca lakSmaNam || 3-70-13

hk transliteration

अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने | रक्षसाऽपहृता पत्नी यामिच्छन्ताविहागतौ || ३-७०-१४

sanskrit

He is equal to a god in prowess. While living in this desolate forest his wife has been carried off by a demon. We both came here searching for her. [3-70-14]

english translation

asya devaprabhAvasya vasato vijane vane | rakSasA'pahRtA patnI yAmicchantAvihAgatau || 3-70-14

hk transliteration

त्वं तु को वा किमर्थं वा कबन्धसदृशो वने | आस्येनोरसि दीप्तेन भग्नजङ्घो विचेष्टसे || ३-७०-१५

sanskrit

Who are you with only the trunk of the body, and a glittering mouth in the chest with your calf muscles broken rolling down in the forest?' [3-70-15]

english translation

tvaM tu ko vA kimarthaM vA kabandhasadRzo vane | Asyenorasi dIptena bhagnajaGgho viceSTase || 3-70-15

hk transliteration