Ramayana

Progress:92.8%

स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः । दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः ॥ ३-७०-११

The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked those two heroes, Who are you? ॥ 3-70-11॥

english translation

sa nikRttau bhujau dRSTvA zoNitaughapariplutaH । dInaH papraccha tau vIrau kau yuvAmiti dAnavaH ॥ 3-70-11

hk transliteration by Sanscript

इति तस्य ब्रुवाणस्य लक्ष्मणश्शुभलक्षणः । शशंस राघवं तस्य कबन्धस्य महात्मनः ॥ ३-७०-१२

Imbued with auspicious signs, Lakshmana revealed the identity of Rama to great Kabandha ॥ 3-70-12॥

english translation

iti tasya bruvANasya lakSmaNazzubhalakSaNaH । zazaMsa rAghavaM tasya kabandhasya mahAtmanaH ॥ 3-70-12

hk transliteration by Sanscript

अयमिक्ष्वाकुदायादो रामो नाम जनैश्श्रुतः । अस्यैवावरजं विद्दि भ्रातरं मां च लक्ष्मणम् ॥ ३-७०-१३

- 'Here is Rama, an heir of the Ikshvaku family, known to the people and I am his younger brother Lakshmana for your information. ॥ 3-70-13॥

english translation

ayamikSvAkudAyAdo rAmo nAma janaizzrutaH । asyaivAvarajaM viddi bhrAtaraM mAM ca lakSmaNam ॥ 3-70-13

hk transliteration by Sanscript

अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने । रक्षसाऽपहृता पत्नी यामिच्छन्ताविहागतौ ॥ ३-७०-१४

He is equal to a god in prowess. While living in this desolate forest his wife has been carried off by a demon. We both came here searching for her. ॥ 3-70-14॥

english translation

asya devaprabhAvasya vasato vijane vane । rakSasA'pahRtA patnI yAmicchantAvihAgatau ॥ 3-70-14

hk transliteration by Sanscript

त्वं तु को वा किमर्थं वा कबन्धसदृशो वने । आस्येनोरसि दीप्तेन भग्नजङ्घो विचेष्टसे ॥ ३-७०-१५

Who are you with only the trunk of the body, and a glittering mouth in the chest with your calf muscles broken rolling down in the forest?' ॥ 3-70-15॥

english translation

tvaM tu ko vA kimarthaM vA kabandhasadRzo vane । Asyenorasi dIptena bhagnajaGgho viceSTase ॥ 3-70-15

hk transliteration by Sanscript