1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
•
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:92.8%
स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः | दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः || ३-७०-११
sanskrit
The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked those two heroes, Who are you? [3-70-11]
english translation
sa nikRttau bhujau dRSTvA zoNitaughapariplutaH | dInaH papraccha tau vIrau kau yuvAmiti dAnavaH || 3-70-11
hk transliteration
इति तस्य ब्रुवाणस्य लक्ष्मणश्शुभलक्षणः | शशंस राघवं तस्य कबन्धस्य महात्मनः || ३-७०-१२
sanskrit
Imbued with auspicious signs, Lakshmana revealed the identity of Rama to great Kabandha : - [3-70-12]
english translation
iti tasya bruvANasya lakSmaNazzubhalakSaNaH | zazaMsa rAghavaM tasya kabandhasya mahAtmanaH || 3-70-12
hk transliteration
अयमिक्ष्वाकुदायादो रामो नाम जनैश्श्रुतः | अस्यैवावरजं विद्दि भ्रातरं मां च लक्ष्मणम् || ३-७०-१३
sanskrit
- 'Here is Rama, an heir of the Ikshvaku family, known to the people and I am his younger brother Lakshmana for your information. [3-70-13]
english translation
ayamikSvAkudAyAdo rAmo nAma janaizzrutaH | asyaivAvarajaM viddi bhrAtaraM mAM ca lakSmaNam || 3-70-13
hk transliteration
अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने | रक्षसाऽपहृता पत्नी यामिच्छन्ताविहागतौ || ३-७०-१४
sanskrit
He is equal to a god in prowess. While living in this desolate forest his wife has been carried off by a demon. We both came here searching for her. [3-70-14]
english translation
asya devaprabhAvasya vasato vijane vane | rakSasA'pahRtA patnI yAmicchantAvihAgatau || 3-70-14
hk transliteration
त्वं तु को वा किमर्थं वा कबन्धसदृशो वने | आस्येनोरसि दीप्तेन भग्नजङ्घो विचेष्टसे || ३-७०-१५
sanskrit
Who are you with only the trunk of the body, and a glittering mouth in the chest with your calf muscles broken rolling down in the forest?' [3-70-15]
english translation
tvaM tu ko vA kimarthaM vA kabandhasadRzo vane | Asyenorasi dIptena bhagnajaGgho viceSTase || 3-70-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:92.8%
स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः | दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः || ३-७०-११
sanskrit
The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked those two heroes, Who are you? [3-70-11]
english translation
sa nikRttau bhujau dRSTvA zoNitaughapariplutaH | dInaH papraccha tau vIrau kau yuvAmiti dAnavaH || 3-70-11
hk transliteration
इति तस्य ब्रुवाणस्य लक्ष्मणश्शुभलक्षणः | शशंस राघवं तस्य कबन्धस्य महात्मनः || ३-७०-१२
sanskrit
Imbued with auspicious signs, Lakshmana revealed the identity of Rama to great Kabandha : - [3-70-12]
english translation
iti tasya bruvANasya lakSmaNazzubhalakSaNaH | zazaMsa rAghavaM tasya kabandhasya mahAtmanaH || 3-70-12
hk transliteration
अयमिक्ष्वाकुदायादो रामो नाम जनैश्श्रुतः | अस्यैवावरजं विद्दि भ्रातरं मां च लक्ष्मणम् || ३-७०-१३
sanskrit
- 'Here is Rama, an heir of the Ikshvaku family, known to the people and I am his younger brother Lakshmana for your information. [3-70-13]
english translation
ayamikSvAkudAyAdo rAmo nAma janaizzrutaH | asyaivAvarajaM viddi bhrAtaraM mAM ca lakSmaNam || 3-70-13
hk transliteration
अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने | रक्षसाऽपहृता पत्नी यामिच्छन्ताविहागतौ || ३-७०-१४
sanskrit
He is equal to a god in prowess. While living in this desolate forest his wife has been carried off by a demon. We both came here searching for her. [3-70-14]
english translation
asya devaprabhAvasya vasato vijane vane | rakSasA'pahRtA patnI yAmicchantAvihAgatau || 3-70-14
hk transliteration
त्वं तु को वा किमर्थं वा कबन्धसदृशो वने | आस्येनोरसि दीप्तेन भग्नजङ्घो विचेष्टसे || ३-७०-१५
sanskrit
Who are you with only the trunk of the body, and a glittering mouth in the chest with your calf muscles broken rolling down in the forest?' [3-70-15]
english translation
tvaM tu ko vA kimarthaM vA kabandhasadRzo vane | Asyenorasi dIptena bhagnajaGgho viceSTase || 3-70-15
hk transliteration