Ramayana

Progress:81.9%

कुशलं परिपृच्छन्तं कथं शक्ष्ये निरीक्षितुम् । विदेहराजो नूनं मां दृष्ट्वा विरहितं तया ॥ ३-६२-१४

- enquires of her welfare how can I face him? If the king of Videha sees me without her, he will surely . - ॥ 3-62-14॥

english translation

kuzalaM paripRcchantaM kathaM zakSye nirIkSitum । videharAjo nUnaM mAM dRSTvA virahitaM tayA ॥ 3-62-14

hk transliteration by Sanscript