Ramayana

Progress:81.9%

कुशलं परिपृच्छन्तं कथं शक्ष्ये निरीक्षितुम् | विदेहराजो नूनं मां दृष्ट्वा विरहितं तया || ३-६२-१४

sanskrit

- enquires of her welfare how can I face him? If the king of Videha sees me without her, he will surely..... - [3-62-14]

english translation

kuzalaM paripRcchantaM kathaM zakSye nirIkSitum | videharAjo nUnaM mAM dRSTvA virahitaM tayA || 3-62-14

hk transliteration