1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
•
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:73.1%
सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि सर्वशः | दशग्रीवस्स्वभवने प्रादर्शयत मैथिलीम् || ३-५५-११
sanskrit
The tenheaded Ravana showed Sita, the princess from Mithila the floors with wonderful crystals in his own mansion. [3-55-11]
english translation
sudhAmaNivicitrANi bhUmibhAgAni sarvazaH | dazagrIvassvabhavane prAdarzayata maithilIm || 3-55-11
hk transliteration
दीर्घिकाः पुष्करिण्यश्च नानावृक्षसमन्विताः | रावणो दर्शयामास सीतां शोकपरायणाम् || ३-५५-१२
sanskrit
Ravana showed Sita who was overwhelmed with sorrow, step-wells surrounded by various trees and tanks. [3-55-12]
english translation
dIrghikAH puSkariNyazca nAnAvRkSasamanvitAH | rAvaNo darzayAmAsa sItAM zokaparAyaNAm || 3-55-12
hk transliteration
दर्शयित्वा तु वैदेह्याः कृत्स्नं तद्भवनोत्तमम् | उवाच वाक्यं पापात्मा सीतां लोभितुमिच्छया || ३-५५-१३
sanskrit
The sinful Ravana showed Sita, princess of Videha, the best of all his mansions in order to allure her, saying : - [3-55-13]
english translation
darzayitvA tu vaidehyAH kRtsnaM tadbhavanottamam | uvAca vAkyaM pApAtmA sItAM lobhitumicchayA || 3-55-13
hk transliteration
दश राक्षसकोट्यश्च द्वाविंशतिरथापराः | तेषां प्रभुरहं सीते सर्वेषां भीमकर्मणाम् || ३-५५-१४
sanskrit
Oh ! Sita, I am the lord of crores ( of night-rangers ) in addition to ten crore demons and twenty two crore terrorists,..... - [3-55-14]
english translation
daza rAkSasakoTyazca dvAviMzatirathAparAH | teSAM prabhurahaM sIte sarveSAM bhImakarmaNAm || 3-55-14
hk transliteration
वर्जयित्वा जरावृद्धान्बालांश्च रजनीचरान् | सहस्रमेकमेकस्य मम कार्यपुरस्सरम् || ३-५५-१५
sanskrit
- nightrangers, leaving aside children and the aged. For me alone there are a thousand attendants. [3-55-15]
english translation
varjayitvA jarAvRddhAnbAlAMzca rajanIcarAn | sahasramekamekasya mama kAryapurassaram || 3-55-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:73.1%
सुधामणिविचित्राणि भूमिभागानि सर्वशः | दशग्रीवस्स्वभवने प्रादर्शयत मैथिलीम् || ३-५५-११
sanskrit
The tenheaded Ravana showed Sita, the princess from Mithila the floors with wonderful crystals in his own mansion. [3-55-11]
english translation
sudhAmaNivicitrANi bhUmibhAgAni sarvazaH | dazagrIvassvabhavane prAdarzayata maithilIm || 3-55-11
hk transliteration
दीर्घिकाः पुष्करिण्यश्च नानावृक्षसमन्विताः | रावणो दर्शयामास सीतां शोकपरायणाम् || ३-५५-१२
sanskrit
Ravana showed Sita who was overwhelmed with sorrow, step-wells surrounded by various trees and tanks. [3-55-12]
english translation
dIrghikAH puSkariNyazca nAnAvRkSasamanvitAH | rAvaNo darzayAmAsa sItAM zokaparAyaNAm || 3-55-12
hk transliteration
दर्शयित्वा तु वैदेह्याः कृत्स्नं तद्भवनोत्तमम् | उवाच वाक्यं पापात्मा सीतां लोभितुमिच्छया || ३-५५-१३
sanskrit
The sinful Ravana showed Sita, princess of Videha, the best of all his mansions in order to allure her, saying : - [3-55-13]
english translation
darzayitvA tu vaidehyAH kRtsnaM tadbhavanottamam | uvAca vAkyaM pApAtmA sItAM lobhitumicchayA || 3-55-13
hk transliteration
दश राक्षसकोट्यश्च द्वाविंशतिरथापराः | तेषां प्रभुरहं सीते सर्वेषां भीमकर्मणाम् || ३-५५-१४
sanskrit
Oh ! Sita, I am the lord of crores ( of night-rangers ) in addition to ten crore demons and twenty two crore terrorists,..... - [3-55-14]
english translation
daza rAkSasakoTyazca dvAviMzatirathAparAH | teSAM prabhurahaM sIte sarveSAM bhImakarmaNAm || 3-55-14
hk transliteration
वर्जयित्वा जरावृद्धान्बालांश्च रजनीचरान् | सहस्रमेकमेकस्य मम कार्यपुरस्सरम् || ३-५५-१५
sanskrit
- nightrangers, leaving aside children and the aged. For me alone there are a thousand attendants. [3-55-15]
english translation
varjayitvA jarAvRddhAnbAlAMzca rajanIcarAn | sahasramekamekasya mama kAryapurassaram || 3-55-15
hk transliteration