1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
•
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:71.6%
जगाम रुदतीं गृह्य वैदेहीं राक्षसेश्वरः | तां जहार सुसंहृष्टो रावणो मृत्युमात्मनः || ३-५४-६
sanskrit
Ravana was carrying with him lamenting daughter of Videha ( Sita ). Delighted Ravana, carried off Sita, the very embodiment of his death,..... - [3-54-6]
english translation
jagAma rudatIM gRhya vaidehIM rAkSasezvaraH | tAM jahAra susaMhRSTo rAvaNo mRtyumAtmanaH || 3-54-6
hk transliteration
उत्सङ्गेनेव भुजगीं तीक्ष्णदंष्ट्रां महाविषाम् | वनानि सरितश्शैलांत्सरांसि च विहायसा || ३-५४-७
sanskrit
- like one carrying a highly poisonous sharp fanged female snake on his lap. Going through the sky, to the forests, rivers, mountains and tanks,..... - [3-54-7]
english translation
utsaGgeneva bhujagIM tIkSNadaMSTrAM mahAviSAm | vanAni saritazzailAMtsarAMsi ca vihAyasA || 3-54-7
hk transliteration
स क्षिप्रं समतीयाय शरश्चापादिव च्युतः | तिमिनक्रनिकेतं तु वरुणालयमक्षयम् || ३-५४-८
sanskrit
- he ( Ravavna ) crossed them at once like an arrow released from the bow. He ( Ravana ) soon, to the abode of Varuna, god of the sea, the home for whales and crocodiles, the inexhaustible..... - [3-54-8]
english translation
sa kSipraM samatIyAya zarazcApAdiva cyutaH | timinakraniketaM tu varuNAlayamakSayam || 3-54-8
hk transliteration
सरितां शरणं गत्वा समतीयाय सागरम् | सम्भ्रमात्परिवृत्तोर्मी रुद्धमीनमहोरगः || ३-५४-९
sanskrit
- the refuge of rivers, the ocean, crossed that. Out of bewilderment, waves rolled back, the movement of big serpents and fishes stopped..... - [3-54-9]
english translation
saritAM zaraNaM gatvA samatIyAya sAgaram | sambhramAtparivRttormI ruddhamInamahoragaH || 3-54-9
hk transliteration
वैदेह्यां ह्रियमाणायां बभूव वरुणालयः | अन्तरिक्षगता वाचस्ससृजुश्चारणास्तदा || ३-५४-१०
sanskrit
- in the ocean, abode of Varuna, while Sita, princess of Videha was being carried away. Then, moving in the sky, charanas spoke these words and..... - [3-54-10]
english translation
vaidehyAM hriyamANAyAM babhUva varuNAlayaH | antarikSagatA vAcassasRjuzcAraNAstadA || 3-54-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:71.6%
जगाम रुदतीं गृह्य वैदेहीं राक्षसेश्वरः | तां जहार सुसंहृष्टो रावणो मृत्युमात्मनः || ३-५४-६
sanskrit
Ravana was carrying with him lamenting daughter of Videha ( Sita ). Delighted Ravana, carried off Sita, the very embodiment of his death,..... - [3-54-6]
english translation
jagAma rudatIM gRhya vaidehIM rAkSasezvaraH | tAM jahAra susaMhRSTo rAvaNo mRtyumAtmanaH || 3-54-6
hk transliteration
उत्सङ्गेनेव भुजगीं तीक्ष्णदंष्ट्रां महाविषाम् | वनानि सरितश्शैलांत्सरांसि च विहायसा || ३-५४-७
sanskrit
- like one carrying a highly poisonous sharp fanged female snake on his lap. Going through the sky, to the forests, rivers, mountains and tanks,..... - [3-54-7]
english translation
utsaGgeneva bhujagIM tIkSNadaMSTrAM mahAviSAm | vanAni saritazzailAMtsarAMsi ca vihAyasA || 3-54-7
hk transliteration
स क्षिप्रं समतीयाय शरश्चापादिव च्युतः | तिमिनक्रनिकेतं तु वरुणालयमक्षयम् || ३-५४-८
sanskrit
- he ( Ravavna ) crossed them at once like an arrow released from the bow. He ( Ravana ) soon, to the abode of Varuna, god of the sea, the home for whales and crocodiles, the inexhaustible..... - [3-54-8]
english translation
sa kSipraM samatIyAya zarazcApAdiva cyutaH | timinakraniketaM tu varuNAlayamakSayam || 3-54-8
hk transliteration
सरितां शरणं गत्वा समतीयाय सागरम् | सम्भ्रमात्परिवृत्तोर्मी रुद्धमीनमहोरगः || ३-५४-९
sanskrit
- the refuge of rivers, the ocean, crossed that. Out of bewilderment, waves rolled back, the movement of big serpents and fishes stopped..... - [3-54-9]
english translation
saritAM zaraNaM gatvA samatIyAya sAgaram | sambhramAtparivRttormI ruddhamInamahoragaH || 3-54-9
hk transliteration
वैदेह्यां ह्रियमाणायां बभूव वरुणालयः | अन्तरिक्षगता वाचस्ससृजुश्चारणास्तदा || ३-५४-१०
sanskrit
- in the ocean, abode of Varuna, while Sita, princess of Videha was being carried away. Then, moving in the sky, charanas spoke these words and..... - [3-54-10]
english translation
vaidehyAM hriyamANAyAM babhUva varuNAlayaH | antarikSagatA vAcassasRjuzcAraNAstadA || 3-54-10
hk transliteration