Ramayana

Progress:72.0%

यद्यदिच्छेत्तदेवास्या देयं मच्छन्दतो यथा | या च वक्ष्यति वैदेहीं वचनं किञ्चिदप्रियम् || ३-५४-१६

sanskrit

- whatever she desires, be made available to her without any hesitation. Whoever utters any unpleasant words to Sita, princess of Videha,..... - [3-54-16]

english translation

yadyadicchettadevAsyA deyaM macchandato yathA | yA ca vakSyati vaidehIM vacanaM kiJcidapriyam || 3-54-16

hk transliteration

अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानान्न तस्या जीवितं प्रियम् | तथोक्त्वा राक्षसीस्तास्तु राक्षसेन्द्रः प्रतापवान् || ३-५४-१७

sanskrit

- knowingly or unknowingly, is not worthy to survive ( must be killed ).' The courageous lord of the demons, having said so to the demonesses,..... - [3-54-17]

english translation

ajJAnAdyadi vA jJAnAnna tasyA jIvitaM priyam | tathoktvA rAkSasIstAstu rAkSasendraH pratApavAn || 3-54-17

hk transliteration

निष्क्रम्यान्तः पुरात्तस्मात्किंकृत्यमिति चिन्तयन् | ददर्शाष्टौ महावीर्यान्राक्षसान्पिशिताशनान् || ३-५४-१८

sanskrit

- came out of the inner apartment. While contemplating the future course of action, he saw eight powerful, carnivorous demons. [3-54-18]

english translation

niSkramyAntaH purAttasmAtkiMkRtyamiti cintayan | dadarzASTau mahAvIryAnrAkSasAnpizitAzanAn || 3-54-18

hk transliteration

स तान्दृष्ट्वा महावीर्यो वरदानेन मोहितः | उवाचैतानिदं वाक्यं प्रशस्य बलवीर्यतः || ३-५४-१९

sanskrit

The mighty Ravana, deluded by the boons, praised the strength and valour of the demons and said : - [3-54-19]

english translation

sa tAndRSTvA mahAvIryo varadAnena mohitaH | uvAcaitAnidaM vAkyaM prazasya balavIryataH || 3-54-19

hk transliteration

नानाप्रहरणाः क्षिप्रमितो गच्छत सत्वराः | जनस्थानं हतस्थानं भूतपूर्वं खरालयम् || ३-५४-२०

sanskrit

- 'Armed with different weapons, proceed at once to Janasthana where Khara lived and died. [3-54-20]

english translation

nAnApraharaNAH kSipramito gacchata satvarAH | janasthAnaM hatasthAnaM bhUtapUrvaM kharAlayam || 3-54-20

hk transliteration