Ramayana

Progress:67.1%

ततोऽस्य सशरं चापं मुक्तामणिविभूषितम् | चरणाभ्यां महातेजा बभञ्ज पतगेश्वरः || ३-५१-११

sanskrit

The glorious lord of birds crushed with his feet the bow and arrow of Ravana with pearls and gems encrusted. [3-51-11]

english translation

tato'sya sazaraM cApaM muktAmaNivibhUSitam | caraNAbhyAM mahAtejA babhaJja patagezvaraH || 3-51-11

hk transliteration

ततोऽन्यद्धनुरादाय रावणः क्रोधमूर्छितः | ववर्ष शरवर्षाणि शतशोऽथ सहस्रशः || ३-५१-१२

sanskrit

Overcome with anger, Ravana took another bow and rained (on him) hundreds and thousands of arrows. [3-51-12]

english translation

tato'nyaddhanurAdAya rAvaNaH krodhamUrchitaH | vavarSa zaravarSANi zatazo'tha sahasrazaH || 3-51-12

hk transliteration

शरैरावारितस्तस्य संयुगे पतगेश्वरः | कुलायमुपसम्प्राप्तः पक्षीव प्रबभौ तदा || ३-५१-१३

sanskrit

Jatayu, shot with arrows on all sides in the combat, shone like the bird that returned to its nest. [3-51-13]

english translation

zarairAvAritastasya saMyuge patagezvaraH | kulAyamupasamprAptaH pakSIva prababhau tadA || 3-51-13

hk transliteration

स तानि शरवर्षाणि पक्षाभ्यां च विधूयच | चरणाभ्यां महातेजा बभञ्जास्य महद्धनुः || ३-५१-१४

sanskrit

Powerful Jatayu scattered the shower of arrows with his wings and broke down the great bow with his claws. [3-51-14]

english translation

sa tAni zaravarSANi pakSAbhyAM ca vidhUyaca | caraNAbhyAM mahAtejA babhaJjAsya mahaddhanuH || 3-51-14

hk transliteration

तच्चाग्निसदृशं दीप्तं रावणस्य शरावरम् | पक्षाभ्यां स महावीर्यो व्याधुनोत्पतगेश्वरः || ३-५१-१५

sanskrit

Mighty Jatayu, lord of the birds, shattered with his wings the armour of Ravana that was glowing like fire. [3-51-15]

english translation

taccAgnisadRzaM dIptaM rAvaNasya zarAvaram | pakSAbhyAM sa mahAvIryo vyAdhunotpatagezvaraH || 3-51-15

hk transliteration