Ramayana

Progress:4.9%

अन्तरिक्षगतं देवं वाग्भिरग्य्राभिरीडिरे | सह सम्भाषमाणे तु शरभङ्गेन वासवे || ३-५-११

sanskrit

- gods sang with the choicest words the glory of this god stationed in the sky. While Indra was conversing with Sarabhanga,..... - [3-5-11]

english translation

antarikSagataM devaM vAgbhiragyrAbhirIDire | saha sambhASamANe tu zarabhaGgena vAsave || 3-5-11

hk transliteration

दृष्ट्वा शतक्रतुं तत्र रामो लक्ष्मणमब्रवीत् | रामोऽथ रथमुद्दिश्य लक्ष्मणायप्रदर्शयन् || ३-५-१२

sanskrit

- Rama saw Indra and said to Lakshmana. Then pointing at the chariot, Rama said, Lakshmana,..... - [3-5-12]

english translation

dRSTvA zatakratuM tatra rAmo lakSmaNamabravIt | rAmo'tha rathamuddizya lakSmaNAyapradarzayan || 3-5-12

hk transliteration

अर्चिष्मन्तं श्रिया जुष्टमद्भुतं पश्य लक्ष्मण | प्रतपन्तमिवादित्यमन्तरिक्षगतं रथम् || ३-५-१३

sanskrit

- see this wonderful, effulgent chariot endowed with grace is shining like the Sun in the sky. [3-5-13]

english translation

arciSmantaM zriyA juSTamadbhutaM pazya lakSmaNa | pratapantamivAdityamantarikSagataM ratham || 3-5-13

hk transliteration

ये हयाः पुरुहूतस्य पुरा शक्रस्य नश्श्रुताः | अन्तरिक्षगता दिव्यास्त इमे हरयो ध्रुवम् || ३-५-१४

sanskrit

The horses of Indra, who is often invoked (during sacrificial rituals) and about whom we have heard earlier, are now stationed in the sky. [3-5-14]

english translation

ye hayAH puruhUtasya purA zakrasya nazzrutAH | antarikSagatA divyAsta ime harayo dhruvam || 3-5-14

hk transliteration

इमे च पुरुषव्याघ्रा ये तिष्ठ्न्त्यभितो रथम् | शतं शतं कुण्डलिनो युवानः खङ्गपाणयः || ३-५-१५

sanskrit

Oh ! tiger among men ( Lakshmana ), around the chariot stand hundreds of finest young men. They are wearing earrings, holding swords in their hands..... - [3-5-15]

english translation

ime ca puruSavyAghrA ye tiSThntyabhito ratham | zataM zataM kuNDalino yuvAnaH khaGgapANayaH || 3-5-15

hk transliteration