Ramayana

Progress:65.1%

क्षिप्रं रामाय शंसध्वं सीतां हरति रावणः । माल्यवन्तं शिखरिणं वन्दे प्रस्रवणं गिरिम् ॥ ३-४९-३१

- tell Rama quickly that Ravana is kidnapping Sita. I salute to Malyavan and Prasravana mountains. ॥ 3-49-31॥

english translation

kSipraM rAmAya zaMsadhvaM sItAM harati rAvaNaH । mAlyavantaM zikhariNaM vande prasravaNaM girim ॥ 3-49-31

hk transliteration by Sanscript

क्षिप्रं रामाय शंस त्वं सीतां हरति रावणः । हंसकारण्डवाकीर्णां वन्दे गोदावरीं नदीम् ॥ ३-४९-३२

Tell Rama at once that Ravana is carrying away Sita. Oh ! river Godavari abounding in swans and cranes, my salutations to you. ॥ 3-49-32॥

english translation

kSipraM rAmAya zaMsa tvaM sItAM harati rAvaNaH । haMsakAraNDavAkIrNAM vande godAvarIM nadIm ॥ 3-49-32

hk transliteration by Sanscript

क्षिप्रं रामाय शंस त्वं सीतां हरति रावणः । दैवतानि च यान्यस्मिन्वने विविधपादपे ॥ ३-४९-३३

Tell Rama immediately that Ravana is taking away Sita. Oh ! deities residing in this forest abounding in trees of many kinds - ॥ 3-49-33॥

english translation

kSipraM rAmAya zaMsa tvaM sItAM harati rAvaNaH । daivatAni ca yAnyasminvane vividhapAdape ॥ 3-49-33

hk transliteration by Sanscript

नमस्करोम्यहं तेभ्योभर्तुश्शंसत मां हृताम् । यानि कानि चिदप्यत्र सत्त्वानि निवसन्त्युत ॥ ३-४९-३४

- I offer my salutations. Tell my husband about me that I am being whisked away. All those living beings residing here in this forest . - ॥ 3-49-34॥

english translation

namaskaromyahaM tebhyobhartuzzaMsata mAM hRtAm । yAni kAni cidapyatra sattvAni nivasantyuta ॥ 3-49-34

hk transliteration by Sanscript

सर्वाणि शरणं यामि मृगपक्षिगणानपि । ह्रियमाणां प्रियां भर्तुः प्राणेभ्योऽपि गरीयसीम् ॥ ३-४९-३५

- including herds of animals and birds, I seek refuge in all of them. About his ( Rama's ) dear wife ( Sita ), valuable lady whom he loves more than his life, to my husband ( Rama ) - ॥ 3-49-35॥

english translation

sarvANi zaraNaM yAmi mRgapakSigaNAnapi । hriyamANAM priyAM bhartuH prANebhyo'pi garIyasIm ॥ 3-49-35

hk transliteration by Sanscript