1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
•
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:62.1%
पञ्च दास्यस्सहस्राणि सर्वाभरणभूषिताः | सीते परिचरिष्यन्ति भार्या भवसि मे यदि || ३-४७-३१
sanskrit
Oh ! Sita if you become my wife, five thousand female attendants adorned with all ornaments will attend on you.' [3-47-31]
english translation
paJca dAsyassahasrANi sarvAbharaNabhUSitAH | sIte paricariSyanti bhAryA bhavasi me yadi || 3-47-31
hk transliteration
रावणेनैवमुक्ता तु कुपिता जनकात्मजा | प्रत्युवाचानवद्याङ्गी तमनादृत्य राक्षसम् || ३-४७-३२
sanskrit
Thus addressed by Ravana, Janaki, a lady of blemishless limbs, got enraged and replied without caring for the demon : - [3-47-32]
english translation
rAvaNenaivamuktA tu kupitA janakAtmajA | pratyuvAcAnavadyAGgI tamanAdRtya rAkSasam || 3-47-32
hk transliteration
महागिरिमिवाकम्प्यं महेन्द्रसदृशं पतिम् | महोदधिमिवाक्षोभ्यमहं राममनुव्रता || ३-४७-३३
sanskrit
- 'I am devoted to Rama, my husband, who is unshakeable like a huge mountain, is comparable to lord Indra and is imperturbable like the mighty ocean. [3-47-33]
english translation
mahAgirimivAkampyaM mahendrasadRzaM patim | mahodadhimivAkSobhyamahaM rAmamanuvratA || 3-47-33
hk transliteration
सर्वलक्षणसम्पन्नं न्यग्रोधपरिमण्डलम् | सत्यसन्धं महाभागमहं राममनुव्रता || ३-४७-३४
sanskrit
I am the loyal wife of venerable Rama who is endowed with all excellences, a refuge to all like a spreading banyan tree, and a votary of truth. [3-47-34]
english translation
sarvalakSaNasampannaM nyagrodhaparimaNDalam | satyasandhaM mahAbhAgamahaM rAmamanuvratA || 3-47-34
hk transliteration
महाबाहुं महोरस्कं सिंहविक्रान्तगामिनम् | नृसिंहं सिंहसङ्काशमहं राममनुव्रता || ३-४७-३५
sanskrit
I am the faithful wife of the longarmed, broadchested Rama, a lion among men. His gait is the gait of an advancing, invincible lion. [3-47-35]
english translation
mahAbAhuM mahoraskaM siMhavikrAntagAminam | nRsiMhaM siMhasaGkAzamahaM rAmamanuvratA || 3-47-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:62.1%
पञ्च दास्यस्सहस्राणि सर्वाभरणभूषिताः | सीते परिचरिष्यन्ति भार्या भवसि मे यदि || ३-४७-३१
sanskrit
Oh ! Sita if you become my wife, five thousand female attendants adorned with all ornaments will attend on you.' [3-47-31]
english translation
paJca dAsyassahasrANi sarvAbharaNabhUSitAH | sIte paricariSyanti bhAryA bhavasi me yadi || 3-47-31
hk transliteration
रावणेनैवमुक्ता तु कुपिता जनकात्मजा | प्रत्युवाचानवद्याङ्गी तमनादृत्य राक्षसम् || ३-४७-३२
sanskrit
Thus addressed by Ravana, Janaki, a lady of blemishless limbs, got enraged and replied without caring for the demon : - [3-47-32]
english translation
rAvaNenaivamuktA tu kupitA janakAtmajA | pratyuvAcAnavadyAGgI tamanAdRtya rAkSasam || 3-47-32
hk transliteration
महागिरिमिवाकम्प्यं महेन्द्रसदृशं पतिम् | महोदधिमिवाक्षोभ्यमहं राममनुव्रता || ३-४७-३३
sanskrit
- 'I am devoted to Rama, my husband, who is unshakeable like a huge mountain, is comparable to lord Indra and is imperturbable like the mighty ocean. [3-47-33]
english translation
mahAgirimivAkampyaM mahendrasadRzaM patim | mahodadhimivAkSobhyamahaM rAmamanuvratA || 3-47-33
hk transliteration
सर्वलक्षणसम्पन्नं न्यग्रोधपरिमण्डलम् | सत्यसन्धं महाभागमहं राममनुव्रता || ३-४७-३४
sanskrit
I am the loyal wife of venerable Rama who is endowed with all excellences, a refuge to all like a spreading banyan tree, and a votary of truth. [3-47-34]
english translation
sarvalakSaNasampannaM nyagrodhaparimaNDalam | satyasandhaM mahAbhAgamahaM rAmamanuvratA || 3-47-34
hk transliteration
महाबाहुं महोरस्कं सिंहविक्रान्तगामिनम् | नृसिंहं सिंहसङ्काशमहं राममनुव्रता || ३-४७-३५
sanskrit
I am the faithful wife of the longarmed, broadchested Rama, a lion among men. His gait is the gait of an advancing, invincible lion. [3-47-35]
english translation
mahAbAhuM mahoraskaM siMhavikrAntagAminam | nRsiMhaM siMhasaGkAzamahaM rAmamanuvratA || 3-47-35
hk transliteration