Ramayana

Progress:42.1%

ततः शूर्पणखा दृष्ट्वा सहस्राणि चतुर्दश | हतान्येकेन रामेण रक्षसां भीमकर्मणाम् || ३-३२-१

sanskrit

Surpanakha after seeing that Rama singlehanded killed the fourteen thousand demon warriors of terrific performance..... - [3-32-1]

english translation

tataH zUrpaNakhA dRSTvA sahasrANi caturdaza | hatAnyekena rAmeNa rakSasAM bhImakarmaNAm || 3-32-1

hk transliteration by Sanscript

दूषणं च खरं चैव हतं त्रिशिरसा सह | दृष्ट्वा पुनर्महानादं ननाद जलदो यथा || ३-३२-२

sanskrit

- along with Dusana, Khara and also Trisira, again roared like a cloud ( great noise produced ). [3-32-2]

english translation

dUSaNaM ca kharaM caiva hataM trizirasA saha | dRSTvA punarmahAnAdaM nanAda jalado yathA || 3-32-2

hk transliteration by Sanscript

सा दृष्ट्वा कर्म रामस्य कृतमन्यैस्सुदुष्करम् | जगाम परमोद्विग्ना लङ्कां रावणपालिताम् || ३-३२-३

sanskrit

Seeing the performance of Rama which is very difficult for others, Surpanakha got scared and went to Lanka, ruled by Ravana. [3-32-3]

english translation

sA dRSTvA karma rAmasya kRtamanyaissuduSkaram | jagAma paramodvignA laGkAM rAvaNapAlitAm || 3-32-3

hk transliteration by Sanscript

सा ददर्श विमानाग्रे रावणं दीप्ततेजसम् | उपोपविष्टं सचिवैर्मरुद्भिरिव वासवम् || ३-३२-४

sanskrit

Surpanakha saw Ravana shining brilliantly, seated along with ministers like Indra with Maruts on top of the aerial chariot. [3-32-4]

english translation

sA dadarza vimAnAgre rAvaNaM dIptatejasam | upopaviSTaM sacivairmarudbhiriva vAsavam || 3-32-4

hk transliteration by Sanscript

आसीनं सूर्यसङ्काशे काञ्चने परमासने | रुक्मवेदिगतं प्राज्यं ज्वलन्तमिव पावकम् || ३-३२-५

sanskrit

Ravana, sitting on the magnificent golden seat on a golden altar looked radiant like the Sun or the blazing fire. [3-32-5]

english translation

AsInaM sUryasaGkAze kAJcane paramAsane | rukmavedigataM prAjyaM jvalantamiva pAvakam || 3-32-5

hk transliteration by Sanscript