Ramayana

Progress:38.6%

अद्य ते छिन्नकण्ठस्य फेनबुद्बुदभूषितम् । विदारितस्य मद्बाणैर्मही पास्यति शोणितम् ॥ ३-३०-६

Now with your throat split open by my arrows , the earth will drink your foamy blood full of bubbles. ॥ 3-30-6॥

english translation

adya te chinnakaNThasya phenabudbudabhUSitam । vidAritasya madbANairmahI pAsyati zoNitam ॥ 3-30-6

hk transliteration by Sanscript

पांसुरूषितसर्वाङ्गस्स्रस्तन्यस्त भुजद्वयः । स्वप्स्यसे गां समालिङ्ग्य दुर्लभां प्रमदामिव ॥ ३-३०-७

With all your limbs covered with dust, both the arms dropped down and stretched out on the ground, you will sleep as though hugging the earth, like embracing a rare woman. ॥ 3-30-7॥

english translation

pAMsurUSitasarvAGgassrastanyasta bhujadvayaH । svapsyase gAM samAliGgya durlabhAM pramadAmiva ॥ 3-30-7

hk transliteration by Sanscript

प्रबद्धनिद्रे शयिते त्वयि राक्षसपांसने । भविष्यन्तिशरण्यानां शरण्या दण्डका इमे ॥ ३-३०-८

When you, Oh ! vile demon, will go into eternal sleep the Dandaka grounds will provide shelter to those who deserve it here. ॥ 3-30-8॥

english translation

prabaddhanidre zayite tvayi rAkSasapAMsane । bhaviSyantizaraNyAnAM zaraNyA daNDakA ime ॥ 3-30-8

hk transliteration by Sanscript

जनस्थाने हतस्थाने तव राक्षस मच्छरैः । निर्भया विचरिष्यन्ति सर्वतो मुनयो वने ॥ ३-३०-९

Oh ! demon, when my arrows destroy your hold over Janasthana, the sages will move freely without fear all over this forest. ॥ 3-30-9॥

english translation

janasthAne hatasthAne tava rAkSasa maccharaiH । nirbhayA vicariSyanti sarvato munayo vane ॥ 3-30-9

hk transliteration by Sanscript

अद्य विप्रसरिष्यन्ति राक्षस्यो हतबान्धवाः । बाष्पार्द्रवदना दीना भयादन्यभयावहाः ॥ ३-३०-१०

Having lost all their relations, the demonesses, who were causing fear to others, will move away with faces full of tears. ॥ 3-30-10॥

english translation

adya viprasariSyanti rAkSasyo hatabAndhavAH । bASpArdravadanA dInA bhayAdanyabhayAvahAH ॥ 3-30-10

hk transliteration by Sanscript