1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
•
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:39.2%
तस्य बाणान्तराद्रक्तं बहु सुस्राव फेनिलम् | गिरेः प्रस्रवणस्येव तोयधारापरिस्रवः || ३-३०-२१
sanskrit
With his body pierced with arrows his blood started flowing like the waterfalls flow from the mountain. [3-30-21]
english translation
tasya bANAntarAdraktaM bahu susrAva phenilam | gireH prasravaNasyeva toyadhArAparisravaH || 3-30-21
hk transliteration
विह्वलस्सकृतो बाणैः खरो रामेण संयुगे | मत्तो रुधिरगन्धेन तमेवाभ्यद्रवद्द्रुतम् || ३-३०-२२
sanskrit
Completely struck by Rama's arrows, Khara, intoxicated with the smell of blood, ran speedily charging towards Rama. [3-30-22]
english translation
vihvalassakRto bANaiH kharo rAmeNa saMyuge | matto rudhiragandhena tamevAbhyadravaddrutam || 3-30-22
hk transliteration
तमापतन्तं संरब्धं कृतास्त्रो रुधिराप्लुतम् | अपासर्पत्प्रतिपदं किञ्चित्वरितविक्रमः || ३-३०-२३
sanskrit
Rama who was an adept in the science of arms picked up his valour quickly and moved a step back (not to give him an opportunity to strike), looking at the highly agitated Khara falling upon him, with his body fully drenched in blood. [3-30-23]
english translation
tamApatantaM saMrabdhaM kRtAstro rudhirAplutam | apAsarpatpratipadaM kiJcitvaritavikramaH || 3-30-23
hk transliteration
ततः पावकसङ्काशं वधाय समरे शरम् | खरस्य रामो जग्राह ब्रह्मदण्डमिवापरम् || ३-३०-२४
sanskrit
Rama took a dart glowing like fire which resembled another Brahmadanda to kill Khara in the war. [3-30-24]
english translation
tataH pAvakasaGkAzaM vadhAya samare zaram | kharasya rAmo jagrAha brahmadaNDamivAparam || 3-30-24
hk transliteration
स तं दत्तं मघवता सुरराजेन धीमता | संदधे चापि धर्मात्मा मुमोच च खरं प्रति || ३-३०-२५
sanskrit
Righteous Rama placed on his bow the dart given him by wise Indra, king of the gods, and shot it at Khara. [3-30-25]
english translation
sa taM dattaM maghavatA surarAjena dhImatA | saMdadhe cApi dharmAtmA mumoca ca kharaM prati || 3-30-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:39.2%
तस्य बाणान्तराद्रक्तं बहु सुस्राव फेनिलम् | गिरेः प्रस्रवणस्येव तोयधारापरिस्रवः || ३-३०-२१
sanskrit
With his body pierced with arrows his blood started flowing like the waterfalls flow from the mountain. [3-30-21]
english translation
tasya bANAntarAdraktaM bahu susrAva phenilam | gireH prasravaNasyeva toyadhArAparisravaH || 3-30-21
hk transliteration
विह्वलस्सकृतो बाणैः खरो रामेण संयुगे | मत्तो रुधिरगन्धेन तमेवाभ्यद्रवद्द्रुतम् || ३-३०-२२
sanskrit
Completely struck by Rama's arrows, Khara, intoxicated with the smell of blood, ran speedily charging towards Rama. [3-30-22]
english translation
vihvalassakRto bANaiH kharo rAmeNa saMyuge | matto rudhiragandhena tamevAbhyadravaddrutam || 3-30-22
hk transliteration
तमापतन्तं संरब्धं कृतास्त्रो रुधिराप्लुतम् | अपासर्पत्प्रतिपदं किञ्चित्वरितविक्रमः || ३-३०-२३
sanskrit
Rama who was an adept in the science of arms picked up his valour quickly and moved a step back (not to give him an opportunity to strike), looking at the highly agitated Khara falling upon him, with his body fully drenched in blood. [3-30-23]
english translation
tamApatantaM saMrabdhaM kRtAstro rudhirAplutam | apAsarpatpratipadaM kiJcitvaritavikramaH || 3-30-23
hk transliteration
ततः पावकसङ्काशं वधाय समरे शरम् | खरस्य रामो जग्राह ब्रह्मदण्डमिवापरम् || ३-३०-२४
sanskrit
Rama took a dart glowing like fire which resembled another Brahmadanda to kill Khara in the war. [3-30-24]
english translation
tataH pAvakasaGkAzaM vadhAya samare zaram | kharasya rAmo jagrAha brahmadaNDamivAparam || 3-30-24
hk transliteration
स तं दत्तं मघवता सुरराजेन धीमता | संदधे चापि धर्मात्मा मुमोच च खरं प्रति || ३-३०-२५
sanskrit
Righteous Rama placed on his bow the dart given him by wise Indra, king of the gods, and shot it at Khara. [3-30-25]
english translation
sa taM dattaM maghavatA surarAjena dhImatA | saMdadhe cApi dharmAtmA mumoca ca kharaM prati || 3-30-25
hk transliteration