1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
•
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:36.9%
स धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य परमाहवे | मुमोच परमेष्वासष्षट्छरानभिलक्षितान् || ३-२८-२६
sanskrit
The best among archers and a supreme shooter, he lifted the bow, fixed his target and released six arrows in the great fight. [3-28-26]
english translation
sa dhanurdhanvinAM zreSThaH pragRhya paramAhave | mumoca parameSvAsaSSaTcharAnabhilakSitAn || 3-28-26
hk transliteration by Sanscriptशिरस्येकेन बाणेन द्वाभ्यां बह्वोरथार्दयत् | त्रिभिश्चन्द्रार्धवक्त्रैश्च वक्षस्यभिजघान ह || ३-२८-२७
sanskrit
Rama hit one arrow on the head, two on the shoulders and three of the shape of the crescent moon on the chest (of the enemy). [3-28-27]
english translation
zirasyekena bANena dvAbhyAM bahvorathArdayat | tribhizcandrArdhavaktraizca vakSasyabhijaghAna ha || 3-28-27
hk transliteration by Sanscriptततः पश्चान्महातेजा नाराचान्भास्करोपमान् | जिघांसू राक्षसङ्कृद्धस्त्रयोदश समाददे || ३-२८-२८
sanskrit
Enraged and effulgent Rama took up thirteen darts, radiant like the Sun, with a wish to kill the demon. [3-28-28]
english translation
tataH pazcAnmahAtejA nArAcAnbhAskaropamAn | jighAMsU rAkSasaGkRddhastrayodaza samAdade || 3-28-28
hk transliteration by Sanscriptततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान् | षष्ठेन तु शिरः संङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः || ३-२८-२९
sanskrit
He broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four horses with four arrows, and with the sixth the charioteer's head,..... - [3-28-29]
english translation
tato'sya yugamekena caturbhizcaturo hayAn | SaSThena tu ziraH saMGkhye kharasya rathasAratheH || 3-28-29
hk transliteration by Sanscriptत्रिभिस्त्रिवेणुं बलवान्द्वाभ्यामक्षं महाबलः | द्वादशेन तु बाणेन खरस्य सशरं धनुः || ३-२८-३०
sanskrit
- with three others the main pole of the chariot, with two the axle of the chariot. By the strong and mighty one ( Rama ), with the twelfth ( arrow ) Khara's bow and arrows were..... - [3-28-30]
english translation
tribhistriveNuM balavAndvAbhyAmakSaM mahAbalaH | dvAdazena tu bANena kharasya sazaraM dhanuH || 3-28-30
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:36.9%
स धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य परमाहवे | मुमोच परमेष्वासष्षट्छरानभिलक्षितान् || ३-२८-२६
sanskrit
The best among archers and a supreme shooter, he lifted the bow, fixed his target and released six arrows in the great fight. [3-28-26]
english translation
sa dhanurdhanvinAM zreSThaH pragRhya paramAhave | mumoca parameSvAsaSSaTcharAnabhilakSitAn || 3-28-26
hk transliteration by Sanscriptशिरस्येकेन बाणेन द्वाभ्यां बह्वोरथार्दयत् | त्रिभिश्चन्द्रार्धवक्त्रैश्च वक्षस्यभिजघान ह || ३-२८-२७
sanskrit
Rama hit one arrow on the head, two on the shoulders and three of the shape of the crescent moon on the chest (of the enemy). [3-28-27]
english translation
zirasyekena bANena dvAbhyAM bahvorathArdayat | tribhizcandrArdhavaktraizca vakSasyabhijaghAna ha || 3-28-27
hk transliteration by Sanscriptततः पश्चान्महातेजा नाराचान्भास्करोपमान् | जिघांसू राक्षसङ्कृद्धस्त्रयोदश समाददे || ३-२८-२८
sanskrit
Enraged and effulgent Rama took up thirteen darts, radiant like the Sun, with a wish to kill the demon. [3-28-28]
english translation
tataH pazcAnmahAtejA nArAcAnbhAskaropamAn | jighAMsU rAkSasaGkRddhastrayodaza samAdade || 3-28-28
hk transliteration by Sanscriptततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान् | षष्ठेन तु शिरः संङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः || ३-२८-२९
sanskrit
He broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four horses with four arrows, and with the sixth the charioteer's head,..... - [3-28-29]
english translation
tato'sya yugamekena caturbhizcaturo hayAn | SaSThena tu ziraH saMGkhye kharasya rathasAratheH || 3-28-29
hk transliteration by Sanscriptत्रिभिस्त्रिवेणुं बलवान्द्वाभ्यामक्षं महाबलः | द्वादशेन तु बाणेन खरस्य सशरं धनुः || ३-२८-३०
sanskrit
- with three others the main pole of the chariot, with two the axle of the chariot. By the strong and mighty one ( Rama ), with the twelfth ( arrow ) Khara's bow and arrows were..... - [3-28-30]
english translation
tribhistriveNuM balavAndvAbhyAmakSaM mahAbalaH | dvAdazena tu bANena kharasya sazaraM dhanuH || 3-28-30
hk transliteration by Sanscript