Ramayana

Progress:33.9%

आयसैश्शङ्कुभिस्तीक्ष्णैः कीर्णं परवसोक्षितम् | वज्राशनिसमस्पर्शं परगोपुरदारणम् || ३-२६-११

sanskrit

- and render the enemy powerless. It was with iron nails, covered and wetted with the enemy's marrow. It carried the killing touch of the thunderbolt and could break open the enemy's fort. [3-26-11]

english translation

AyasaizzaGkubhistIkSNaiH kIrNaM paravasokSitam | vajrAzanisamasparzaM paragopuradAraNam || 3-26-11

hk transliteration

तं महोरगसङ्काशं प्रगृह्य परिघं रणे | दूषणोऽभ्यद्रवद्रामं क्रूरकर्मा निशाचरः || ३-२६-१२

sanskrit

With the spear that looked like a mighty serpent, Dusana, the cruel demon, advanced towards Rama. [3-26-12]

english translation

taM mahoragasaGkAzaM pragRhya parighaM raNe | dUSaNo'bhyadravadrAmaM krUrakarmA nizAcaraH || 3-26-12

hk transliteration

तस्याभिपतमानस्य दूषणस्य स राघवः | द्वाभ्यां शराभ्यां चिच्छेद सहस्ताभरणौ भुजौ || ३-२६-१३

sanskrit

Seeing Dusana going to pounce upon him, Rama cut off with two arrows both his arms adorned with armlets. [3-26-13]

english translation

tasyAbhipatamAnasya dUSaNasya sa rAghavaH | dvAbhyAM zarAbhyAM ciccheda sahastAbharaNau bhujau || 3-26-13

hk transliteration

भ्रष्टस्तस्य महाकायः पपात रणमूर्धनि | परिघश्छिन्नहस्तस्य शक्रध्वज इवाग्रतः || ३-२६-१४

sanskrit

With the hands amputated, his huge spear, like the banner of Indra, slipped off his hands and fell down on the ground on the battle front. [3-26-14]

english translation

bhraSTastasya mahAkAyaH papAta raNamUrdhani | parighazchinnahastasya zakradhvaja ivAgrataH || 3-26-14

hk transliteration

स कराभ्यां विकीर्णाभ्यां पपात भुवि दूषणः | विषाणाभ्यां विशीर्णाभ्यां मनस्वीव महागजः || ३-२६-१५

sanskrit

Dusana fell down on the ground with broken hands like a proud elephant with both his tusks shattered. [3-26-15]

english translation

sa karAbhyAM vikIrNAbhyAM papAta bhuvi dUSaNaH | viSANAbhyAM vizIrNAbhyAM manasvIva mahAgajaH || 3-26-15

hk transliteration