Ramayana
Progress:29.3%
प्रचचाल मही सर्वा सशैलवनकानना । खरस्य च रथस्थस्य नर्दमानस्य धीमतः ॥ ३-२३-१६
The earth trembled all over with mountains, groves and forests. While the intelligent and courageous Khara was seated on the chariot and shouting - ॥ 3-23-16॥
english translation
pracacAla mahI sarvA sazailavanakAnanA । kharasya ca rathasthasya nardamAnasya dhImataH ॥ 3-23-16
hk transliteration by Sanscriptप्राकम्पत भुजस्सव्यस्स्वरश्चास्यावसज्जत । सास्रा सम्पद्यते दृष्टिः पश्यमानस्य सर्वतः ॥ ३-२३-१७
- his left shoulder shook violently and throat throttled. While watching all this, his eyes brimmed with tears. ॥ 3-23-17॥
english translation
prAkampata bhujassavyassvarazcAsyAvasajjata । sAsrA sampadyate dRSTiH pazyamAnasya sarvataH ॥ 3-23-17
hk transliteration by Sanscriptललाटे च रुजा जाता न च मोहान्यवर्तत । तान्समीक्षय महोत्पातानुत्थितान्रोमहर्षणान् ॥ ३-२३-१८
His forehead ached. Yet he was too deluded to beat a retreat. Looking at these dreadful, horripilating occurrences . - ॥ 3-23-18॥
english translation
lalATe ca rujA jAtA na ca mohAnyavartata । tAnsamIkSaya mahotpAtAnutthitAnromaharSaNAn ॥ 3-23-18
hk transliteration by Sanscriptअब्रवीद्राक्षसान्सर्वान्प्रहसन्सखरस्तदा । महोत्पातानिमान्सर्वानुत्थितान्घोरदर्शनान् ॥ ३-२३-१९
- Khara laughed and said to all the demons 'To all these terrifying omens boding calamity - ॥ 3-23-19॥
english translation
abravIdrAkSasAnsarvAnprahasansakharastadA । mahotpAtAnimAnsarvAnutthitAnghoradarzanAn ॥ 3-23-19
hk transliteration by Sanscriptन चिन्तयाम्यहं वीर्याद्बलवान्दुर्बलानिव । तारा अपि शरैस्तीक्ष्णैः पातयामि नभः तलात् ॥ ३-२३-२०
- I do not take seriously just as a strong man does not care for the weak, oh ! valiant and strong. With my sharp arrows I can even bring down the stars from the sky. ॥ 3-23-20॥
english translation
na cintayAmyahaM vIryAdbalavAndurbalAniva । tArA api zaraistIkSNaiH pAtayAmi nabhaH talAt ॥ 3-23-20
hk transliteration by Sanscript