Ramayana

Progress:28.2%

ध्वजनिस्त्रिंशसम्पन्नं किङ्किणीकविराजितम् | सदश्वयुक्तं सोऽमर्षादारुरोह खरो रथम् || ३-२२-१६

sanskrit

- flags and swords. Shining with small bells, it was yoked to fine horses. Then the impatient Khara mounted the chariot. [3-22-16]

english translation

dhvajanistriMzasampannaM kiGkiNIkavirAjitam | sadazvayuktaM so'marSAdAruroha kharo ratham || 3-22-16

hk transliteration

निशाम्य तु रथस्थं तं राक्षसा भीमविक्रमाः | तस्थुस्संपरिवार्यैनं दूषणं च महाबलम् || ३-२२-१७

sanskrit

The demons of terrific prowess surounded Khara and Dusana and stood by, when they saw both of them mounting the chariot. [3-22-17]

english translation

nizAmya tu rathasthaM taM rAkSasA bhImavikramAH | tasthussaMparivAryainaM dUSaNaM ca mahAbalam || 3-22-17

hk transliteration

खरस्तु तान्महेष्वासान्घोरवर्मायुधध्वजान् | निर्यातेत्यब्रवीद्दृष्ट्वा रथस्थस्सर्वराक्षसान् || ३-२२-१८

sanskrit

Khara mounted the chariot, saw the demons holding great weapons, wearing dreadful shields and holding flags, and ordered them to march. [3-22-18]

english translation

kharastu tAnmaheSvAsAnghoravarmAyudhadhvajAn | niryAtetyabravIddRSTvA rathasthassarvarAkSasAn || 3-22-18

hk transliteration

ततस्तद् राक्षसं सैन्यं घोरचर्मायुधध्वजम् | निर्जगाम जनस्थानान्महानादं महाजवम् || ३-२२-१९

sanskrit

Then the army of the demons wearing dreadful shields, holding weapons and flags, and making a loud noise started in great speed from Janasthanam. [3-22-19]

english translation

tatastad rAkSasaM sainyaM ghoracarmAyudhadhvajam | nirjagAma janasthAnAnmahAnAdaM mahAjavam || 3-22-19

hk transliteration

मुद्गरैः पट्टिसैश्शूलैस्सुतीक्ष्णैश्च परश्वधैः | खङ्गैश्चक्रैश्च हस्तस्थैर्भ्राजमानैश्च तोमरैः || ३-२२-२०

sanskrit

In their ( demons ) hands, maces, piercing weapons, spears, sharp axes used in battle, swords, wheels, splinters, iron clubs,..... - [3-22-20]

english translation

mudgaraiH paTTisaizzUlaissutIkSNaizca parazvadhaiH | khaGgaizcakraizca hastasthairbhrAjamAnaizca tomaraiH || 3-22-20

hk transliteration