Ramayana

Progress:27.6%

एवं विलप्य बहुशो राक्षसी विततोदरी | भ्रातुः समीपे शोक आर्ता नष्ट संज्ञा बभूव ह | कराभ्यामुदरं हत्वा रुरोद भृशदुःखिता || ३-२१-२२

sanskrit

Overcome by sorrow, the big-bellied demoness cried in several ways in the presence of her brother, ( Khara ) and being very sad started beating her chest with both hands. [3-21-22]

english translation

evaM vilapya bahuzo rAkSasI vitatodarI | bhrAtuH samIpe zoka ArtA naSTa saMjJA babhUva ha | karAbhyAmudaraM hatvA ruroda bhRzaduHkhitA || 3-21-22

hk transliteration