Ramayana
Progress:1.0%
कृतातिथ्योऽथ रामस्तु सूर्यस्योदयनं प्रति । आम्नत्ऱ्य स मुनीन्सर्वान्वनमेवान्वगाहत ॥ ३-२-१
After receiving hospitality from the sages, Rama took leave of all of them at sunrise and entered deep into the forest. ॥ 3-2-1॥
english translation
kRtAtithyo'tha rAmastu sUryasyodayanaM prati । Amnatr2ya sa munInsarvAnvanamevAnvagAhata ॥ 3-2-1
hk transliteration by Sanscriptनानामृगगणाकीर्णमृक्षशार्दूल सेवितम् । ध्वस्तवृक्षलतागुल्मं दुर्दर्शसलिलाशयम् ॥ ३-२-२
It ( the forest ) was filled with herds of animals and inhabited by bears and tigers. It was a place where trees, creepers and bushes were crushed (by frequent visits of demons). It was difficult to locate a water source. ॥ 3-2-2॥
english translation
nAnAmRgagaNAkIrNamRkSazArdUla sevitam । dhvastavRkSalatAgulmaM durdarzasalilAzayam ॥ 3-2-2
hk transliteration by Sanscriptनिष्कूजनानाशकुनिझिल्लिकागणनादितम् । लक्ष्मणानुगतो रामो वनमध्यं ददर्श ह ॥ ३-२-३
And it resounded with the chirping of various birds and insects (crickets). With Lakshmana following, Rama going through the midst of the forest, witnessed all. ॥ 3-2-3॥
english translation
niSkUjanAnAzakunijhillikAgaNanAditam । lakSmaNAnugato rAmo vanamadhyaM dadarza ha ॥ 3-2-3
hk transliteration by Sanscriptसीतया सह काकुत्स्थस्तस्मिनघोरमृगायुते । ददर्श गिरिशृङ्गाभं पुरुषादं महास्वनम् ॥ ३-२-४
While Rama along with Sita was wandering in the forest infested with dreadful animals, he saw a roaring cannibal resembling the peak of a mountain. ॥ 3-2-4॥
english translation
sItayA saha kAkutsthastasminaghoramRgAyute । dadarza girizRGgAbhaM puruSAdaM mahAsvanam ॥ 3-2-4
hk transliteration by Sanscriptगम्भीराक्षं महावक्त्रं विकटं विषमोदरम् । बीभत्सं विषमं दीर्घं विकृतं घोरदर्शनम् ॥ ३-२-५
He was of dreadful appearance with deep eyes, a huge face and a big belly. He looked tall, ugly and frightening. ॥ 3-2-5॥
english translation
gambhIrAkSaM mahAvaktraM vikaTaM viSamodaram । bIbhatsaM viSamaM dIrghaM vikRtaM ghoradarzanam ॥ 3-2-5
hk transliteration by Sanscript