Ramayana

Progress:23.1%

साब्रवीद् वचनं श्रुत्वा राक्षसी मदनार्दिता । श्रूयतां राम वक्ष्यामि तत्त्वार्थं वचनं मम ॥ ३-१७-२१

Having heard the words of Rama and overtaken by passion, the demoness said : 'I will tell you truth, Rama, nothing but truth. ॥ 3-17-21॥

english translation

sAbravId vacanaM zrutvA rAkSasI madanArditA । zrUyatAM rAma vakSyAmi tattvArthaM vacanaM mama ॥ 3-17-21

hk transliteration by Sanscript

अहं शूर्पणखा नाम राक्षसी कामरूपिणी । अरण्यं विचरामीदमेका सर्वभयङ्करा ॥ ३-१७-२२

My name is Surpanakha. I am a demoness who can assume any form at will, I move in this forest alone, unleashing a reign of terror. ॥ 3-17-22॥

english translation

ahaM zUrpaNakhA nAma rAkSasI kAmarUpiNI । araNyaM vicarAmIdamekA sarvabhayaGkarA ॥ 3-17-22

hk transliteration by Sanscript

रावणो नाम मे भ्राता बलीयान्राक्षसेश्वरः । वीरो विश्रवसः पुत्रो यदि ते श्रोत्रमागतः ॥ ३-१७-२३

My brother is valorous Ravana, son of Visrava, and lord of all demons. You have heard his name I suppose. ॥ 3-17-23॥

english translation

rAvaNo nAma me bhrAtA balIyAnrAkSasezvaraH । vIro vizravasaH putro yadi te zrotramAgataH ॥ 3-17-23

hk transliteration by Sanscript

प्रवृद्धनिद्रश्च सदा कुम्भकर्णो महाबलः । विभीषणस्तु धर्मात्मा न तु राक्षसचेष्टितः ॥ ३-१७-२४

Kumbhakarna is another brother of mine. He is very strong. He is always in deep sleep. Vibhisna another brother. He is righteous free from any demoniac trait.॥ 3-17-24॥

english translation

pravRddhanidrazca sadA kumbhakarNo mahAbalaH । vibhISaNastu dharmAtmA na tu rAkSasaceSTitaH ॥ 3-17-24

hk transliteration by Sanscript

प्रख्यातवीर्यौ च रणे भ्रातरौ खरदूषणौ । तानहं समतिक्रान्ता राम त्वा पूर्वदर्शनात् ॥ ३-१७-२५

My other two brothers are Khara and Dusana who are well known heroes of war. Setting them aside, oh ! Rama, I came here, as soon as I saw you . ॥ 3-17-25॥

english translation

prakhyAtavIryau ca raNe bhrAtarau kharadUSaNau । tAnahaM samatikrAntA rAma tvA pUrvadarzanAt ॥ 3-17-25

hk transliteration by Sanscript